< Salme 66 >

1 Til Sangmesteren; en Psalmesang. Raaber med Glæde for Gud al Jorden!
“For the leader of the music. A psalm.” Shout joyfully unto God. all ye lands!
2 Synger Psalmer til hans Navns Ære; giver ham Ære til hans Pris.
Sing ye the honor of his name; Make his praise glorious!
3 Siger til Gud: Hvor forfærdelige ere dine Gerninger! for din store Magts Skyld skulle dine Fjender smigre for dig.
Say unto God, How terrible are thy doings! Through the greatness of thy power thine enemies are suppliants to thee!
4 Al Jorden skal tilbede dig og lovsynge dig; de skulle lovsynge dit Navn. (Sela)
Let all the earth worship thee; Let it sing praise to thee, let it sing praise to thy name! (Pause)
5 Gaar hen og ser Guds Værk; han er forfærdelig i Gerning imod Menneskens Børn.
Come, behold the works of God! How terrible his doings among the sons of men!
6 Han omvendte Havet til det tørre, de gik til Fods over Floden; der glædede vi os i ham.
He turned the sea into dry land; They went through the deep on foot; Then we rejoiced in him.
7 Han hersker med sin Magt evindelig, hans Øjne vare paa Hedningerne; de genstridige ophøje sig ikke. (Sela)
By his power he ruleth for ever; His eyes are fixed upon the nations; Let not the rebellious exalt themselves! (Pause)
8 I Folkefærd! lover vor Gud og lader Røsten høres til hans Pris!
O bless our God, ye nations. And make the voice of his praise to be heard!
9 Han holder vor Sjæl i Live og lader ikke vor Fod snuble.
It is he who preserveth our lives, And suffereth not our feet to stumble.
10 Thi du har prøvet os, o Gud! du har lutret os, ligesom Sølv bliver lutret.
Thou hast, indeed, proved us, O God! Thou hast tried us as silver is tried.
11 Du har ført os i Garnet, du lagde et Tryk paa vore Lænder.
Thou broughtest us into a snare, And didst lay a heavy burden upon our backs;
12 Du lod Mennesker fare over vort Hoved; vi ere komne i Ild og i Vand, men du udførte os til at vederkvæges.
Thou didst cause men to ride upon our heads, And we have gone through fire and water: But thou hast brought us to a place of abundance.
13 Jeg vil gaa ind i dit Hus med Brændofre, jeg vil betale dig mine Løfter,
I will go into thy house with burnt-offerings! I will pay thee my vows, —
14 dem, som mine Læber oplode sig med, og min Mund talte, da jeg var i Angest.
The vows which my lips uttered. Which my mouth promised in my trouble.
15 Jeg vil ofre dig Brændoffer af fedt Kvæg og Duften af Vædre; jeg vil tillave Øksne og Bukke. (Sela)
Burnt sacrifices of fatlings will I offer to thee with the fat of rams; Bullocks, with he-goats, will I sacrifice to thee. (Pause)
16 Kommer hid, hører til, alle 1, som frygte Gud, saa vil jeg fortælle, hvad han har gjort ved min Sjæl.
Come and hear, all ye who fear God, And I will relate what he hath done for me!
17 Til ham raabte jeg med min Mund, og hans Pris kom paa min Tunge.
I called upon him with my mouth, And praise is now upon my tongue.
18 Dersom jeg havde set Uret i mit Hjerte, da vilde Herren ikke have hørt mig.
If I had meditated wickedness in my heart, The Lord would not have heard me:
19 Dog har Gud hørt; han gav Agt paa min Bøns Røst.
But surely God hath heard me; He hath had regard to the voice of my supplication.
20 Lovet være Gud, som ikke forskød min Bøn eller vendte sin Miskundhed fra mig!
Blessed be God, who did not reject my prayer, Nor withhold his mercy from me!

< Salme 66 >