< Salme 51 >
1 Til Sangmesteren; en Psalme af David,
Ten compasión de mí, oh ʼElohim, Conforme a tu misericordia. Según tu gran clemencia Borra mis transgresiones.
2 der Profeten Nathan var kommen til ham, efter at han var gaaet ind til Bathseba.
Lávame completamente de mi iniquidad, Y purifícame de mi pecado.
3 Gud! vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed.
Porque yo reconozco mis transgresiones. Mi pecado está siempre delante de mí.
4 To mig vel af min Misgerning og rens mig Ira min Synd;
Contra Ti, solo contra Ti pequé, E hice lo malo ante tus ojos. Así que eres justo cuando hablas, E intachable cuando juzgas.
5 thi mine Overtrædelser kender jeg, og min Synd er altid for mig.
Mira que en iniquidad fui formado, Y en pecado me concibió mi madre.
6 Imod dig, imod dig alene har jeg syndet og gjort det onde for dine Øjne, paa det du skal være retfærdig, naar du taler, være ren, naar du dømmer.
Mira que Tú deseas verdad en lo íntimo, Y en la parte secreta me harás conocer sabiduría.
7 Se, jeg er født i Skyld, og min Moder har undfanget mig i Synd.
Purifícame con hisopo y seré puro. Lávame, y seré más blanco que la nieve.
8 Se, til Sandhed i det inderste Hjerte har du Lyst; Visdommen i Hjertedybet lære du mig!
¡Hazme oír gozo y alegría! ¡Regocíjense los huesos que humillaste!
9 Rens mig fra Synd med Isop, saa jeg bliver ren; to mig, saa jeg bliver hvidere end Sne.
Oculta tu rostro de mis pecados Y borra todas mis iniquidades.
10 Lad mig høre Fryd og Glæde; lad de Ben fryde sig, som du har sønderstødt.
Oh ʼElohim, crea en mí un corazón puro Y renueva un espíritu establecido dentro de mí.
11 Skjul dit Ansigt for mine Synder og udslet alle mine Misgerninger!
No me eches de tu Presencia, Ni quites de mí tu Santo Espíritu.
12 Gud! skab mig et rent Hjerte og forny en stadig Aand inden i mig.
Vuélveme el gozo de tu salvación, Y un espíritu noble me sustente.
13 Bortkast mig ikke fra dit Ansigt og tag ikke din Helligaand fra mig!
Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos, Y los pecadores se convertirán a Ti.
14 Giv mig igen at glædes over din Frelse og ophold mig med en villig Aand!
Líbrame de homicidios, oh ʼElohim, ʼElohim de mi salvación, Y mi lengua cantará con gozo tu justicia.
15 Saa vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skulle omvende sig til dig.
Oh ʼAdonay, abre mis labios, Para que mi boca declare tu alabanza.
16 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud! saa skal min Tunge synge med Fryd om din Retfærdighed.
Porque no deseas sacrificio, Que de otro modo, yo daría. No eres complacido con holocausto.
17 Herre! oplad mine Læber, saa skal min Mund kundgøre din Pris.
Los sacrificios de ʼElohim son un espíritu quebrantado. No despreciarás Tú, oh ʼElohim, al corazón contrito y humillado.
18 Thi du har ikke Lyst til Slagtoffer, ellers vilde jeg give dig det; til Brændoffer har du ikke Behagelighed.
Haz bien con tu benevolencia a Sion. Edifica los muros de Jerusalén.
19 Ofre for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt og sønderstødt Hjerte skal du, o Gud! ikke foragte. Gør vel imod Zion efter din Velbehagelighed, byg Jerusalems Mure, da vil du have Lyst til Retfærdigheds Ofre, Brændofre og Helofre; da skulle de ofre Øksne paa dit Alter.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, El holocausto u ofrenda completamente quemada. Entonces serán ofrecidos becerros sobre tu altar.