< Salme 50 >
1 En Psalme af Asaf. Den Almægtige, Gud Herren har talt og kaldet ad Jorden, fra Solens Opgang indtil dens Nedgang.
A psalm of Asaph. The Mighty One, God, Yahweh, has spoken and called the earth from the rising of the sun to its setting.
2 Fra Zion, Skønhedens Krone, aabenbarede Gud sig herligt.
Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone.
3 Vor Gud skal komme og ikke tie; en Ild for hans Ansigt skal fortære, og omkring ham stormer det saare.
Our God comes and does not stay silent; a fire devours before him, and it is very stormy around him.
4 Han kalder ad Himmelen oventil og ad Jorden for at dømme sit Folk.
He calls to the heavens above and to the earth so that he may judge his people:
5 „Samler mig mine hellige, som have sluttet Pagt med mig ved Offer‟.
“Gather my faithful ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
6 Og Himlene kundgjorde hans Retfærdighed; thi Gud, han er Dommer. (Sela)
The heavens will declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
7 Hør, mit Folk, og jeg vil tale; Israel! og jeg vil vidne imod dig; jeg er Gud, din Gud.
“Hear, my people, and I will speak; I am God, your God.
8 Jeg vil ikke gaa i Rette med dig for dine Slagtofre og for dine Brændofre, som ere altid for mig.
I will not reprove you for your sacrifices; your burnt offerings are always before me.
9 Jeg vil ikke tage en Okse af dit Hus, ej heller Bukke af dine Stalde.
I will take no bull out of your house, or male goats out of your folds.
10 Thi alle Dyrene i Skoven høre mig til, Dyrene paa Bjergene i Tusindtal.
For every beast of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.
11 Jeg kender alle Fuglene paa Bjergene, og hvad der vrimler paa Marken, er hos mig.
I know all the birds of the mountains, and the wild beasts of the field are mine.
12 Dersom jeg hungrede, vilde jeg ikke sige dig det; thi Jorderige hører mig til og dets Fylde.
If I were hungry, I would not tell you; for the world is mine, and everything in it.
13 Skulde jeg vel æde Oksers Kød eller drikke Bukkes Blod?
Will I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
14 Offer Gud Taksigelse og betal den Højeste dine Løfter!
Offer to God the sacrifice of thanksgiving, and pay your vows to the Most High.
15 Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig.
Call on me in the day of trouble; I will rescue you, and you will glorify me.”
16 Men til den ugudelige siger Gud: Hvad kommer det dig ved at tale om mine Skikke og at tage min Pagt i din Mund,
But to the wicked God says, “What have you to do with declaring my statutes, that you have taken my covenant in your mouth,
17 da du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag dig?
since you hate instruction and throw my words away?
18 Dersom du ser en Tyv, da er du Ven med ham, og med Horkarle er din Del.
When you see a thief, you agree with him; you participate with those who commit adultery.
19 Du skikker din Mund til ondt, og med din Tunge digter du Svig.
You give your mouth to evil, and your tongue expresses deceit.
20 Du sidder og taler imod din Broder, du sætter Klik paa din Moders Søn.
You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.
21 Disse Ting har du gjort, og jeg har tiet; du har tænkt, at jeg vel var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine Øjne.
You have done these things, but I have kept silent, so you thought that I was someone just like yourself. But I will reprove you and bring up, right before your eyes, all the things you have done.
22 Forstaar dog dette, I, som have glemt Gud! at jeg ikke skal rive bort, og der ingen er, som frier.
Give this careful consideration, you who forget God, otherwise I will tear you to pieces, and there will be no one to come to help you!
23 Den, som ofrer Taksigelse, han ærer mig, og den, som agter paa Vejen, ham vil jeg lade se Guds Frelse.
The one who offers a sacrifice of thanksgiving praises me, and to anyone who plans his path in the right way I will show God's salvation.”