< Ordsprogene 4 >
1 Hører, I Sønner! en Faders Undervisning og giver Agt for at faa Forstand;
Ey oğullar, atanızın verdiyi tərbiyə qulağınızda qalsın, İdrakı dərk etmək üçün diqqətli olun.
2 thi jeg har givet eder en god Lærdom; forlader ikke min Lov!
Çünki sizə yaxşı dərs verirəm, Təlimimi atmayın.
3 Thi jeg var min Faders Søn, min Moders ømme og eneste Barn.
Mən ata ocağında uşaq olanda, Anamın yeganə balası olanda
4 Og han lærte mig og sagde til mig: Lad dit Hjerte holde fast ved mit Ord, bevar mine Bud, saa skal du leve.
Atam mənə təlim verərək dedi: «Qoy qəlbin sözümə möhkəm bağlansın, Əmrlərimə əməl et ki, ömrün uzun olsun.
5 Køb Visdom, køb Forstand, glem ikke og vig ikke fra min Munds Ord.
Hikmət qazan, idrak qazan, Sözlərimi unutma, sözümdən çıxma.
6 Forlad den ikke, saa skal den bevare dig, elsk den, saa skal den bevogte dig.
Hikmətdən ayrılmasan, o səni qoruyar, Əgər onu sevsən, səni saxlayar.
7 Visdommens Begyndelse er: Køb Visdom, og for al din Ejendom køb Forstand!
Hikmət hər şeydən üstündür, gərək onu qazanasan, İdraka sahib olmaq üçün var-yoxunu verəsən.
8 Ophøj den, saa skal den ophøje dig, naar du tager den i Favn, saa skal den ære dig.
Onu üstün tutsan, səni ucaldar, Əgər ona bağlansan, səni şərəfə çatdırar.
9 Den skal sætte en yndig Krans paa dit Hoved, den skal give dig en dejlig Krone.
O sənin başının gözəl çələngi olar, Başına şərəf tacı qoyar».
10 Hør, min Søn! og tag imod mine Ord, saa skulle dine Leveaar blive mange.
Oğlum, məni dinlə, Sözlərimi qəbul etsən, ömrünü uzadarsan.
11 Jeg underviser dig om Visdoms Vej, jeg leder dig paa jævne Stier.
Sənə hikmət yolunun təlimini verirəm, Düz yolda gəzdirirəm.
12 Naar du gaar, skal din Gang ikke blive trang, og naar du løber, skal du ikke støde dig.
Gedəndə addımların büdrəməz, Qaçanda ayaqların sürüşməz.
13 Hold fast ved Undervisning, lad den ikke fare, bevar den; thi den er dit Liv.
Aldığın tərbiyəyə bağlan, ayrılma, Onu saxla, o sənin həyatındır.
14 Kom ikke paa de ugudeliges Sti, og gak ikke frem paa de ondes Vej!
Pislərin yoluna ayaq basma, Şər insanın yolu ilə getmə.
15 Lad den ligge, gak ikke frem paa den, vig fra den og gak forbi!
Çəkil, bu yolun yaxınından belə, keçmə, Uzaq dur, başqa bir səmtdən yolu keç.
16 Thi de sove ikke, naar de ikke have gjort ilde; og deres Søvn flyr fra dem, naar de ikke have bragt nogen til Fald.
Çünki şər adamlar pislik etməsələr, Yata bilməzlər. Kimisə yıxmasalar, yuxuları qaçar.
17 Thi de æde Ugudeligheds Brød og drikke Uretfærdigheds Vin.
Şərin çörəyini yeyərlər, Zorakılığın şərabını içərlər.
18 Og de retfærdiges Sti er som et skinnende Lys, der bliver klarere og klarere indtil Middag.
Salehlərin yolu isə dan yeri tək şəfəq saçar, Nurunu artıraraq gündüzə qovuşar.
19 De ugudeliges Vej er som Mørket, de vide ikke, hvorpaa de skulle støde sig.
Pislərinsə yolu zülmətdir, Onlar nəyə görə büdrədiklərini bilməzlər.
20 Min Søn! giv Agt paa mine Ord, bøj dit Øre til min Tale.
Oğlum, sözlərimə fikir ver, Dediklərimə qulaq as.
21 Lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar dem i dit Hjerte!
Onları gözlərinin önündən ayırma, Onları ürəyində qoru.
22 Thi de ere Liv for hver den, som finder dem, og Lægedom for hans hele Legeme.
Çünki onları tapanlar Həyat və cansağlığı tapar.
23 Bevar dit Hjerte fremfor alt det, der forvares; thi fra det udgaar Livet.
Hər şeydən əvvəl öz ürəyini qoru, Çünki həyat çeşməsi odur.
24 Hold dig fri for Munds Vanartighed, og lad Læbers Forvendthed være langt fra dig!
Əyri danışığı ağzından götür, Azğın dodaqları özündən uzaqlaşdır.
25 Lad dine Øjne se ligefrem, og lad dine Øjenlaage være ret frem for dig!
Gözlərin irəliyə baxsın, Düppədüz qarşına nəzər sal.
26 Overvej vel din Fods Sti, og alle dine Veje skulle faa Fasthed.
Getdiyin yolu düzəlt, Yollarını sahmana sal.
27 Bøj ikke af til højre eller venstre, vend din Fod fra det onde!
Nə sağa, nə də sola dön, Ayağını pislikdən çək.