< Ordsprogene 30 >

1 Agurs, Jakes Søns Ord, det varslende Ord, Udsagnet af Manden, til Ithiel, til Ithiel og Ukal.
word Agur son: child Jakeh [the] burden utterance [the] great man to/for `God` to/for `God` and `worn out`
2 Jeg var ufornuftigere end en Mand, og jeg havde ikke Forstand som et Menneske.
for stupid I from man: anyone and not understanding man to/for me
3 Og jeg havde ikke lært Visdom eller kendt Kundskab om den Hellige.
and not to learn: learn wisdom and knowledge holy to know
4 Hvo for op til Himmelen og for ned? hvo samlede Vejret i sine Næver? hvo bandt Vandet i et Klædebon? hvo har fastsat alle Jordens Grænser? hvad er hans Navn? og hvad er hans Søns Navn? du ved det jo.
who? to ascend: rise heaven and to go down who? to gather spirit: breath in/on/with palm his who? to constrain water in/on/with mantle who? to arise: establish all end land: country/planet what? name his and what? name son: child his for to know
5 Alt Guds Ord er lutret; han er et Skjold for dem, som forlade sig paa ham.
all word god to refine shield he/she/it to/for to seek refuge in/on/with him
6 Læg intet til hans Ord, at han ikke skal straffe dig, og du skal staa som en Løgner.
not to add upon word his lest to rebuke in/on/with you and to lie
7 Om tvende Ting har jeg bedet dig; nægt mig dem ej, før jeg dør:
two to ask from with you not to withhold from me in/on/with before to die
8 Lad Forfængelighed og Løgnens Ord være langt fra mig; giv mig ikke Armod eller Rigdom, men tildel mig mit beskikkede Brød;
vanity: false and word: because lie to remove from me poverty and riches not to give: give to/for me to tear me food statute: portion my
9 at jeg ikke, naar jeg mættedes, skulde fornægte dig og sige: Hvo er Herren? eller naar jeg blev fattig, skulde stjæle og forgribe mig paa min Guds Navn.
lest to satisfy and to deceive and to say who? LORD and lest to possess: poor and to steal and to capture name God my
10 Bagtal ikke en Træl for hans Herre, at han ikke skal forbande dig, og du skal bære Skyld.
not to slander servant/slave to(wards) (lord his *Q(K)*) lest to lighten you and be guilty
11 Der er en Slægt, som bander sin Fader og ikke velsigner sin Moder;
generation father his to lighten and [obj] mother his not to bless
12 der er en Slægt, som er ren i sine egne Øjne, og hvis Skarn dog ikke er aftoet;
generation pure in/on/with eye his and from filth his not to wash: wash
13 der er en Slægt, hvis Øjne ere høje, og hvis Øjenlaage hæve sig i Vejret;
generation what? to exalt eye his and eyelid his to lift: look
14 der er en Slægt, hvis Tænder ere Sværd, og hvis Kindtænder ere Knive, som vil fortære de elendige i Landet og de fattige iblandt Menneskene.
generation sword tooth his and knife jaw his to/for to eat afflicted from land: country/planet and needy from man
15 Blodsugersken har to Døtre, „giv hid! giv hid!‟ Der er tre, som ikke kunne mættes, fire, som ikke sige: „Nok!‟
to/for leech two daughter to give to give three they(fem.) not to satisfy four not to say substance
16 Dødsriget og det ufrugtbare Moderliv; Jorden bliver ikke mæt af Vand, og Ilden siger ikke: „Nok!‟ (Sheol h7585)
hell: Sheol and coercion womb land: country/planet not to satisfy water and fire not to say substance (Sheol h7585)
17 Et Øje, som spotter Faderen og lader haant om at lyde Moderen, det skulle Ravnene ved Bækken udhugge, og Ørneunger skulle æde det.
eye to mock to/for father and to despise to/for obedience mother to dig her raven torrent: valley and to eat her son: young animal eagle
18 Tre Ting ere mig forunderlige; og fire Ting kender jeg ikke:
three they(masc.) to wonder from me (and four *Q(k)*) not to know them
19 Ørnens Vej imod Himmelen, Slangens Vej over Klippen, Skibets Vej midt paa Havet, og en Mands Vej til en Jomfru.
way: journey [the] eagle in/on/with heaven way: journey serpent upon rock way: journey fleet in/on/with heart sea and way: journey great man in/on/with maiden
20 Saa er en Horekvindes Vej; hun spiser og afvisker sin Mund og siger: Jeg har ikke gjort Uret.
so way: conduct woman to commit adultery to eat and to wipe lip her and to say not to work evil: wickedness
21 Under tre ryster et Land, og under fire kan det ikke holde ud:
underneath: under three to tremble land: country/planet and underneath: under four not be able to lift: bear
22 Under en Træl, naar han kommer til at herske; og en Daare, naar han bliver mæt af Brød;
underneath: instead servant/slave for to reign and foolish for to satisfy food
23 under en forhadt Kvinde, naar hun bliver gift; og en Trælkvinde, naar hun bliver sin Frues Arving.
underneath: instead to hate for rule: to marry and maidservant for to possess: take lady her
24 Der er fire smaa paa Jorden, dog ere de vise, saare vise:
four they(masc.) small land: country/planet and they(masc.) wise be wise
25 Myrerne ere ikke et stærkt Folk, alligevel berede de deres Spise om Sommeren;
[the] ant people not strong and to establish: prepare in/on/with summer food their
26 Kaninerne ere et afmægtigt Folk, dog indrette de deres Hus i Klippen;
rock badger people not mighty and to set: make in/on/with crag house: home their
27 Græshopperne have ingen Konge, alligevel drage de ud, alle i sluttet Skare;
king nothing to/for locust and to come out: come to divide all his
28 Firbenet griber fat med Hænder, og dog er det i Kongepaladser.
lizard in/on/with hand to capture and he/she/it in/on/with temple: palace king
29 Der er tre, som have et smukt Skridt, og fire, som have en smuk Gang:
three they(masc.) be good step and four be good to go: walk
30 Løven, som er vældig iblandt Dyrene og ikke viger tilbage for nogens Ansigt;
lion mighty man in/on/with animal and not to return: return from face: before all
31 Hesten, som er omgjordet om Lænderne; Bukken; og en Konge, som ingen tør rejse sig imod.
greyhound loin or male goat and king army with him
32 Har du handlet daarligt, der du ophøjede dig, og har du tænkt ondt, da læg Haand paa Mund!
if be senseless in/on/with to lift: exalt and if to plan hand to/for lip
33 Thi den, som trykker Mælk, faar Ost derudaf; og den, som trykker Næsen, faar Blod derudaf; og den, som trykker Vrede, faar Trætte derudaf.
for pressing milk to come out: produce curd and pressing face: nose to come out: produce blood and pressing face: anger to come out: produce strife

< Ordsprogene 30 >