< Ordsprogene 3 >
1 Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
2 Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
3 Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
4 saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
5 Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
6 Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
7 Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
8 Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
9 Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
10 Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
11 Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
12 Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
13 Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
14 Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
15 Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
16 I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
17 Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
18 Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
19 Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
20 Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
21 Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
22 Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
23 Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
24 Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
25 Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
26 Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
27 Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
28 Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
29 Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
30 Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
31 Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
32 Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
33 Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
34 Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
35 De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.
A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.