< Ordsprogene 2 >
1 Min Søn! dersom du vil tage imod mine Ord og gemme mine Rud hos dig,
Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
2 saa at du lader dit Øre give Agt paa Visdommen, bøjer dit Hjerte til Indsigt;
so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
3 ja, dersom du kalder paa Forstanden, opløfter din Røst efter Indsigt;
wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
4 dersom du søger efter den som efter Sølv og ransager efter den som efter skjulte Skatte:
wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
5 Da skal du forstaa Herrens Frygt og finde Guds Kundskab.
so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
6 Thi Herren giver Visdom, af hans Mund er Kundskab og Indsigt.
Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
7 Han gemmer det varige gode til de oprigtige; han er et Skjold for dem, som vandre fuldkommelig,
Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
8 saa han bevogter Rettens Stier og bevarer sine helliges Vej.
daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
9 Da skal du forstaa Ret og Retfærdighed og Retvished, al god Vej.
Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
10 Thi Visdom skal komme i dit Hjerte og Kundskab være liflig for din Sjæl.
Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
11 Kløgt skal bevare dig og Indsigt bevogte dig
dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
12 for at fri dig fra Ondskabs Vej, fra en Mand, som taler forvendte Ting;
um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
13 fra dem, som forlade Rettens Stier for at gaa paa Mørkets Veje;
von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 dem, som glæde sig ved at gøre ondt og fryde sig i Ondskabs Forvendthed;
die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
15 dem, hvis Stier ere krogede, og hvis Veje ere bugtede;
deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
16 for at fri dig fra en fremmed Kvinde, fra en ubekendt, som gør sine Ord glatte,
daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
17 hende, som har forladt sin Ungdoms Ven, og som har glemt sin Guds Pagt;
welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
18 thi hendes Hus bøjer ned imod Døden og hendes Veje til Dødningerne;
denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
19 alle de, som gaa ind til hende, skulle ikke komme tilbage og ikke naa Livsens Stier; —
alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
20 paa det du kan vandre paa de godes Vej og holde dig paa de retfærdiges Stier.
Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
21 Thi de retskafne skulle bo i Landet og de oprigtige blive tilovers derudi;
Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
22 men de ugudelige skulle udryddes af Landet og de troløse udslettes deraf.
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.