< Job 8 >

1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
Tada odgovori Vildad Sušanin i reèe:
2 Hvor længe vil du tale disse Ting, og hvor længe skal din Munds Taler være et mægtigt Vejr?
Dokle æeš tako govoriti? i rijeèi usta tvojih dokle æe biti kao silan vjetar?
3 Mon Gud skulde forvende Retten, og mon den Almægtige skulde forvende Retfærdighed?
Eda li Bog krivo sudi? ili svemoguæi izvræe pravdu?
4 Dersom dine Sønner have syndet imod ham, da har han givet dem hen i deres Overtrædelsers Vold.
Što su sinovi tvoji zgriješili njemu, zato ih je dao bezakonju njihovu.
5 Men vil du søge hen til Gud og bede den Almægtige om Naade,
A ti da potražiš Boga i pomoliš se svemoguæemu,
6 og er du ren og oprigtig, da skal han vaage over dig og gøre, at din Retfærdigheds Bolig skal have Fred.
Ako si èist i prav, zaista æe se prenuti za te i èestit æe uèiniti pravedan stan tvoj;
7 Og var dit første lidet, saa skal dit sidste blive saare stort.
I poèetak æe tvoj biti malen, a pošljedak æe ti biti vrlo velik.
8 Thi, kære, spørg den henfarne Slægt og agt paa det, som deres Fædre have udgrundet;
Jer pitaj preðašnji naraštaj, i nastani da razbereš od otaca njihovijeh;
9 — thi vi ere fra i Gaar og vide intet; thi en Skygge ere vore Dage paa Jorden; —
Jer smo mi juèerašnji, i ne znamo ništa, jer su naši dani na zemlji sjen.
10 skulle de ikke belære dig, ja sige dig det, og fremføre Ord ud af deres Hjerte?
Neæe li te oni nauèiti? neæe li ti kazati i iz srca svojega iznijeti rijeèi?
11 Kan et Siv opvokse uden af Sump? kan Enggræs gro op uden Vand?
Nièe li sita bez vlage? raste li rogoz bez vode?
12 Endnu staar det i sin Grøde, det rykkes ikke op; men før alt andet Græs borttørres det.
Dok se još zeleni, dok se ne pokosi, suši se prije svake trave.
13 Saa ere alle deres Veje, som glemme Gud; og den vanhelliges Haab slaar fejl.
Take su staze svijeh koji zaboravljaju Boga, i nadanje licemjerovo propada.
14 Thi hans Haab skal briste, og hans Tillid er som en Spindelvæv.
Njegovo se nadanje podlama i uzdanje je njegovo kuæa paukova;
15 Han forlader sig fast paa sit Hus, men det skal ikke blive staaende; han holder sig til det, men det skal ikke staa fast.
Nasloni se na kuæu svoju, ali ona ne stoji tvrdo; uhvati se za nju, ali se ona ne može održati.
16 Han skyder frodigt op for Solen; og hans unge Skud brede sig ud over hans Have.
Zeleni se na suncu, i uvrh vrta njegova pružaju se ogranci njegovi;
17 Hans Rødder gro i hverandre om Stendyngen; han skuer op imod Stenhuset.
Žile njegove zapleæu se kod izvora, i na mjestu kamenitu širi se;
18 Men oprykkes han fra sit Sted, da skal dette fornægte ham og sige: Jeg har ikke set dig.
Ali kad se išèupa iz mjesta svojega, ono ga se odrièe: nijesam te vidjelo.
19 Se, det er Glæden af hans Vej, og en anden vokser frem af Støvet.
Eto, to je radost od njegova puta; a iz praha nièe drugi.
20 Se, Gud forkaster ikke den retsindige og holder ikke fast ved de ondes Haand.
Gle, Bog ne odbacuje dobroga, ali ne prihvata za ruku zlikovca.
21 Endnu skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Frydeskrig.
Još æe napuniti usta tvoja smijeha i usne tvoje popijevanja.
22 De, som hade dig, skulle klædes med Skam, og de ugudeliges Telt skal ikke mere findes.
Nenavidnici tvoji obuæi æe se u sramotu, i šatora bezbožnièkoga neæe biti.

< Job 8 >