< Job 17 >
1 Min Aand er brudt, mine Dage ere udslukkede, Gravene vente mig.
My spirit is broken, my days are ended, the last resting-place is ready for me.
2 Er der ikke Spot omkring mig, og maa mit Øje ikke dvæle ved deres Genstridighed?
Truly, those who make sport of me are round about me, and my eyes become dark because of their bitter laughing.
3 Kære, stil mig Borgen hos dig, lov for mig; hvo er der ellers, der giver mig Haandslag?
Be pleased, now, to be responsible for me to yourself; for there is no other who will put his hand in mine.
4 Thi du har lukket deres Hjerte for Indsigt, derfor skal du ikke ophøje dem.
You have kept their hearts from wisdom: for this cause you will not give them honour.
5 Man byder Venner ud til Bytte, og deres Børns Øjne hentæres.
As for him who is false to his friend for a reward, light will be cut off from the eyes of his children.
6 Men han har stillet mig til at være et Ordsprog iblandt Folkene, og jeg er bleven som den, man spytter i Ansigtet.
He has made me a word of shame to the peoples; I have become a mark for their sport.
7 Derfor er mit Øje mørkt af Harm, og alle mine Lemmer ere som en Skygge.
My eyes have become dark because of my pain, and all my body is wasted to a shade.
8 For sligt maa de oprigtige forskrækkes, og den uskyldige harmes over den vanhellige.
The upright are surprised at this, and he who has done no wrong is troubled because of the evil-doers.
9 Dog holder den retfærdige fast ved sin Vej, og den, som har rene Hænder, faar mere Styrke.
Still the upright keeps on his way, and he who has clean hands gets new strength.
10 Men I, kommer kun alle frem igen, og jeg vil dog ikke finde en viis iblandt eder.
But come back, now, all of you, come; and I will not see a wise man among you.
11 Mine Dage ere gangne forbi; oprykkede ere mine Tanker, hvilke mit Hjerte besad.
My days are past, my purposes are broken off, even the desires of my heart.
12 De gøre Nat til Dag; og Lyset skal være nær, naar Mørket kommer.
They are changing night into day; they say, The light is near the dark.
13 Dersom jeg end forventer noget, da er det Graven som min Bolig; jeg har redet mit Leje i Mørket. (Sheol )
If I am waiting for the underworld as my house, if I have made my bed in the dark; (Sheol )
14 Jeg har raabt til Graven: Du er min Fader! til Ormen: Min Moder og min Søster!
If I say to the earth, You are my father; and to the worm, My mother and my sister;
15 Hvor skulde da min Forventelse være? ja min Forventelse — hvo skuer den?
Where then is my hope? and who will see my desire?
16 Den skal nedfare til Gravens Porte, naar der tilmed bliver Ro i Støvet. (Sheol )
Will they go down with me into the underworld? Will we go down together into the dust? (Sheol )