< 1 Mosebog 11 >
1 Og al Jorden havde eet Tungemaal og eet Sprog.
全地は同じ発音、同じ言葉であった。
2 Og det skete, der de rejste fra Østen, da fandt de en Dal i Landet Sinear og boede der.
時に人々は東に移り、シナルの地に平野を得て、そこに住んだ。
3 Og de sagde, den ene til den anden: Velan, lader os stryge Tegl og brænde dem vel; og de havde Tegl for Sten, og Jordbeg havde de for Kalk.
彼らは互に言った、「さあ、れんがを造って、よく焼こう」。こうして彼らは石の代りに、れんがを得、しっくいの代りに、アスファルトを得た。
4 Og de sagde: Velan, lader os bygge os en Stad og et Taarn, hvis Spidse kan naa op til Himmelen, og lader os gøre os et Navn, at vi ikke skulle adspredes over al Jorden.
彼らはまた言った、「さあ、町と塔とを建てて、その頂を天に届かせよう。そしてわれわれは名を上げて、全地のおもてに散るのを免れよう」。
5 Da nedfor Herren for at se den Stad og det Taarn, som Menneskens Børn byggede.
時に主は下って、人の子たちの建てる町と塔とを見て、
6 Og Herren sagde: Se, dette er eet Folk, og de have alle eet Tungemaal, og dette have de begyndt at gøre; og nu vil intet formenes dem af alt, hvad de faa i Sinde at gøre.
言われた、「民は一つで、みな同じ言葉である。彼らはすでにこの事をしはじめた。彼らがしようとする事は、もはや何事もとどめ得ないであろう。
7 Velan, lader os fare ned og blande deres Tungemaal der, at den ene ikke forstaar den andens Tungemaal.
さあ、われわれは下って行って、そこで彼らの言葉を乱し、互に言葉が通じないようにしよう」。
8 Og Herren adspredte dem derfra over al Jordens Kreds; og de lode af at bygge Staden.
こうして主が彼らをそこから全地のおもてに散らされたので、彼らは町を建てるのをやめた。
9 Derfor kaldte man dens Navn Babel; thi Herren blandede der al Jordens Tungemaal, og Herren adspredte dem derfra over al Jordens Kreds.
これによってその町の名はバベルと呼ばれた。主がそこで全地の言葉を乱されたからである。主はそこから彼らを全地のおもてに散らされた。
10 Disse ere Sems Slægter. Sem var hundrede Aar gammel og avlede Arfaksad, to Aar efter Floden.
セムの系図は次のとおりである。セムは百歳になって洪水の二年の後にアルパクサデを生んだ。
11 Og Sem levede, efter at han havde avlet Arfaksad, fem Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
セムはアルパクサデを生んで後、五百年生きて、男子と女子を生んだ。
12 Og Arfaksad levede fem og tredive Aar og avlede Sala.
アルパクサデは三十五歳になってシラを生んだ。
13 Og Arfaksad levede, efter at han havde avlet Sala, fire Hundrede og tre Aar og avlede Sønner og Døtre.
アルパクサデはシラを生んで後、四百三年生きて、男子と女子を生んだ。
14 Og Sala levede tredive Aar og avlede Eber.
シラは三十歳になってエベルを生んだ。
15 Og Sala levede, efter at han havde avlet Eber, fire Hundrede Aar og tre Aar og avlede Sønner og Døtre.
シラはエベルを生んで後、四百三年生きて、男子と女子を生んだ。
16 Og Eber levede fire og tredive Aar og avlede Peleg.
エベルは三十四歳になってペレグを生んだ。
17 Og Eber levede, efter at han havde avlet Peleg, fire Hundrede Aar og tredive Aar og avlede Sønner og Døtre.
エベルはペレグを生んで後、四百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
18 Og Peleg levede tredive Aar og avlede Reu.
ペレグは三十歳になってリウを生んだ。
19 Og Peleg levede, efter at han havde avlet Reu, to Hundrede og ni Aar og avlede Sønner og Døtre.
ペレグはリウを生んで後、二百九年生きて、男子と女子を生んだ。
20 Og Reu levede to og tredive Aar og avlede Serug.
リウは三十二歳になってセルグを生んだ。
21 Og Reu levede, efter at han havde avlet Serug, to Hundrede Aar og syv Aar og avlede Sønner og Døtre.
リウはセルグを生んで後、二百七年生きて、男子と女子を生んだ。
22 Og Serug levede tredive Aar og avlede Nakor.
セルグは三十歳になってナホルを生んだ。
23 Og Serug levede, efter at han havde avlet Nakor, to Hundrede Aar og avlede Sønner og Døtre.
セルグはナホルを生んで後、二百年生きて、男子と女子を生んだ。
24 Og Nakor levede ni og tyve Aar og avlede Thara.
ナホルは二十九歳になってテラを生んだ。
25 Og Nakor levede, efter at han havde avlet Thara, hundrede Aar og nitten Aar og avlede Sønner og Døtre.
ナホルはテラを生んで後、百十九年生きて、男子と女子を生んだ。
26 Og Thara levede halvfjerdsindstyve Aar og avlede Abram, Nakor og Haran.
テラは七十歳になってアブラム、ナホルおよびハランを生んだ。
27 Og disse ere Tharas Slægter. Thara avlede Abram, Nakor og Haran; og Haran avlede Lot.
テラの系図は次のとおりである。テラはアブラム、ナホルおよびハランを生み、ハランはロトを生んだ。
28 Og Haran døde for Thara sin Faders Ansigt i sit Fædreneland, udi Ur i Kaldæa.
ハランは父テラにさきだって、その生れた地、カルデヤのウルで死んだ。
29 Og Abram og Nakor toge sig Hustruer; Abrams Hustrus Navn var Sarai og Nakors Hustrus Navn Milka, en Datter af Haran, som var Fader til Milka og Fader til Jiska.
アブラムとナホルは妻をめとった。アブラムの妻の名はサライといい、ナホルの妻の名はミルカといってハランの娘である。ハランはミルカの父、またイスカの父である。
30 Og Sarai var ufrugtbar, hun havde intet Barn.
サライはうまずめで、子がなかった。
31 Og Thara tog Abram sin Søn og Lot Harans Søn, sin Sønnesøn, og Sarai sin Sønnekvinde, som var Abrams, hans Søns Hustru, og de droge ud med dem fra Ur i Kaldæa, at drage til det Land Kanaan, og de kom til Haran og boede der.
テラはその子アブラムと、ハランの子である孫ロトと、子アブラムの妻である嫁サライとを連れて、カナンの地へ行こうとカルデヤのウルを出たが、ハランに着いてそこに住んだ。
32 Og Thara blev to Hundrede Aar og fem Aar gammel, og Thara døde i Haran.
テラの年は二百五歳であった。テラはハランで死んだ。