< 2 Mosebog 25 >
1 Og Herren talede til Mose og sagde:
And Yhwh spake unto Moses, saying,
2 Sig til Israels Børn, at de skulle tage mig en Offergave; af hver Mand, hvem hans Hjerte frivillig driver dertil, skulle I tage en Offergave til mig.
Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
3 Og dette er den Offergave, som I skulle tage af dem: Guld og Sølv og Kobber
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
4 og blaat uldent og Purpur og Skarlagen og hvidt Linned og Gedehaar
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats’ hair,
5 og rødlødede Væderskind og Grævlingeskind og Sithimtræ,
And rams’ skins dyed red, and badgers’ skins, and shittim wood,
6 Olie til Lysning, Urter til Salveolie og til vellugtende Røgelse,
Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
7 Onyksstene og Stene til at indfatte, til Livkjortlen og til Brystspannet.
Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
8 Og de skulle gøre mig en Helligdom, og jeg vil bo iblandt dem.
And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
9 Efter alle de Ting, som jeg vil vise dig, efter Forbilledet til Tabernaklet og efter Forbilledet til alle dets Redskaber; saaledes skulle I gøre det.
According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
10 Og de skulle gøre en Ark af Sithimtræ, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred og halvanden Alen høj.
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
11 Og den skal du beslaa med purt Guld; inden og uden skal du beslaa den og gøre en Guldkrans oven omkring den.
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
12 Og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem i dens fire Hjørner, nemlig to Ringe paa dens ene Side og to Ringe paa dens anden Side.
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
13 Og du skal gøre Stænger af Sithimtræ og beslaa dem med Guld.
And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
14 Og du skal stikke Stængerne, i Ringene paa Siderne af Arken og bære Arken med dem.
And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 Stængerne skulle blive i Ringene, som ere paa Arken, de skulle ikke borttages fra den.
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
16 Og du skal lægge i Arken det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig.
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
17 Og du skal gøre en Naadestol af purt Guld, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred.
And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
18 Og du skal gøre to Keruber af Guld; af drevet Arbejde skal du gøre dem, ud fra begge Enderne af Naadestolen.
And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
19 Og gør een Kerub paa den ene Ende og een Kerub paa den anden Ende; i eet med Naadestolen skulle I gøre Keruber paa begge dens Ender.
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof.
20 Og Keruber skulle udbrede Vinger ovenover, saa at de dække over Naadestolen med deres Vinger, og den enes Ansigt skal være mod den anden: mod Naadestolen skulle Kerubernes Ansigter være vendte.
And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be.
21 Og du skal sætte Naadestolen oven paa Arken og lægge det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig, i Arken.
And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
22 Og der vil jeg komme til dig og tale med dig oven fra Naadestolen, imellem de to Keruber, som ere paa Vidnesbyrdets Ark, alt det, jeg vil byde dig angaaende Israels Børn.
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
23 Og du skal gøre et Bord af Sithimtræ, to Alen langt og een Alen bredt og halvanden Alen højt,
Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
24 og beslaa det med purt Guld og gøre en Guldkrans dertil rundt omkring.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25 Og du skal gøre en Liste paa det af en Haandsbred rundt om og gøre en Guldkrans om dens Liste rundt om.
And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
26 Du skal og gøre fire Guldringe dertil og sætte Ringene i de fire Hjørner, som ere ved de fire Fødder.
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
27 Tvært over for Listen skulle Ringene være, til at stikke Stængerne udi for at bære Bordet.
Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
28 Og du skal gøre Stængerne af Sithimtræ og beslaa dem med Guld, og Bordet skal bæres med dem.
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 Og du skal gøre dets Fade og dets Skaaler og dets Kander og dets Bægere, af hvilke der skal udgydes Drikoffer; af purt Guld skal du gøre dem.
And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.
30 Og du skal stedse lægge Skuebrød for mit Ansigt paa Bordet.
And thou shalt set upon the table shewbread before me alway.
31 Og du skal gøre en Lysestage af purt Guld; af drevet Arbejde skal Lysestagen gøres, dens Fod og dens Stang, dens Bægere, dens Knopper og dens Blomster skulle være ud af eet med den.
And thou shalt make a lampstand of pure gold: of beaten work shall the lampstand be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
32 Og der skal gaa seks Grene ud fra dens Sider; tre Grene paa Lysestagen fra dens ene Side og tre Grene paa Lysestagen fra dens anden Side.
And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the lampstand out of the one side, and three branches of the lampstand out of the other side:
33 Der skal være tre Mandelblomstbægere paa een Gren, en Knop og en Blomst, og tre Mandelblomstbægere paa en anden Gren, en Knop og en Blomst; saaledes skal det være paa de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the lampstand.
34 Men paa Lysestagen skulle være fire Mandelblomstbægere, dens Knopper og dens Blomster;
And in the lampstand shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.
35 nemlig en Knop under de to Grene derpaa og en Knop under de to andre Grene derpaa og en Knop under de to øvrige Grene derpaa; for de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the lampstand.
36 Deres Knopper og deres Grene skulle være ud af eet med den; det skal altsammen være eet drevet Arbejde af purt Guld.
Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
37 Og du skal gøre dens syv Lamper, og man skal holde dens Lamper tændte og lade dem lyse lige mod dens modsatte Side.
And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
38 Og dens Sakse og dens Tandekar skal du gøre af purt Guld.
And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
39 Man skal gøre den med alle disse Redskaber af eet Centner purt Guld.
Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40 Og se til og gør det efter Forbilledet dertil, hvilket blev vist dig paa Bjerget.
And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount.