< Første Krønikebog 6 >

1 Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
2 Men Kahaths Sønner vare: Amram, Jizehar og Hebron og Ussiel.
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
3 Og Amrams Børn vare: Aron og Mose og Maria; og Arons Sønner vare: Nadab og Abihu, Eleasar og Ithamar.
Fils d’Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d’Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.
4 Eleasar avlede Pinehas, Pinehas avlede Abisua,
Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
5 og Abisua avlede Bukki, og Bukki avlede Ussi,
Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
6 og Ussi avlede Seraja, og Seraja avlede Merajoth,
Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
7 Merajoth avlede Amarja, og Amarja avlede Ahitub,
Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
8 og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Ahimaaz,
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
9 og Ahimaaz avlede Asaria, og Asaria avlede Johanan,
Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
10 og Johanan avlede Asaria, ham, som havde Præsteembede i det Hus, som Salomo havde bygget i Jerusalem.
Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
11 Og Asaria avlede Amaria, og Amaria avlede Ahitub,
Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
12 og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Sallum,
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
13 og Sallum avlede Hilkia, og Hilkia avlede Asaria,
Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
14 og Asaria avlede Seraja, og Seraja avlede Jozadak;
et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
15 men Jozadak gik med, der Herren lod Juda og Jerusalem bortføre ved Nebukadnezar.
Jehotsadak s’en alla quand l’Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
16 Levis Sønner vare: Gersom, Kahath og Merari.
Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
17 Og Gersoms Sønners Navne ere disse: Libni og Simei.
Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
18 Men Kahaths Sønner vare: Amram og Jizehar og Hebron og Ussiel.
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
19 Meraris Sønner vare: Maheli og Musi; og disse ere Leviternes Slægter efter deres Fædre.
Fils de Merari: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
20 Gersoms Søn var Libni, hans Søn var Jahath, hans Søn var Simma,
De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
21 hans Søn var Joa, hans Søn var Iddo, hans Søn var Sera, hans Søn var Jeathraj.
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
22 Kahaths Efterkommere vare: Hans Søn Amminadab, dennes Søn Kora, dennes Søn Assir,
Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
23 dennes Søn Elkana og hans Søn Abiasaf og hans Søn Assir,
Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
24 dennes Søn Thahath, dennes Søn Uriel, dennes Søn Ussia og dennes Søn Saul.
Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
25 Og Elkanas Sønner vare: Amasaj og Ahimoth.
Fils d’Elkana: Amasaï et Achimoth;
26 Dennes Søn var Elkana, Elkanas Søn var Zofaj, og hans Søn var Nahath.
Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
27 Dennes Søn var Eliab, dennes Søn var Jeroham, dennes Søn var Elkana.
Éliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
28 Og Samuels Sønner vare: den førstefødte Vasni, og Abija.
et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
29 Meraris Efterkommere vare: Maheli, dennes Søn Libni, dennes Søn Simei, og hans Søn Ussa,
Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
30 dennes Søn Simea, dennes Søn Hagija og hans Søn Asaja.
Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
31 Og disse ere de, som David ansatte til Sangens Tjeneste i Herrens Hus, efter at Arken var kommen til Hvile.
Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche eut un lieu de repos:
32 Og de gjorde Tjeneste ved Sangen foran Forsamlingens Pauluns Tabernakel, indtil Salomo byggede Herrens Hus i Jerusalem, og de forestode deres Tjeneste efter deres bestemte Vis.
ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d’assignation, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d’après la règle qui leur était prescrite.
33 Og disse ere de, som der stode med deres Sønner: Af Kahathiterens Sønner: Sangeren Heman, en Søn af Joel, der var en Søn af Samuel,
Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. D’entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
34 en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Thoa,
fils d’Elkana, fils de Jerocham, fils d’Éliel, fils de Thoach,
35 en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahath, en Søn af Amasaj,
fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Machath, fils d’Amasaï,
36 en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Asaria, en Søn af Zefania,
fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
37 en Søn af Thahat, en Søn af Asir, en Søn af Abiasaf, en Søn af Kora,
fils de Thachath, fils d’Assir, fils d’Ebjasaph, fils de Koré,
38 en Søn af Jizehar, en Søn af Kahath, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Og hans Broder Asaf stod ved hans højre Side; Asaf var en Søn af Berekia, der var en Søn af Simea,
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
40 en Søn af Mikael, en Søn af Baaseja, en Søn af Malkija,
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
41 en Søn af Ethni, en Søn af Sera, en Søn af Adaja,
fils d’Éthni, fils de Zérach, fils d’Adaja,
42 en Søn af Ethan, en Søn af Simma, en Søn af Simei,
fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
43 en Søn af Jahath, en Søn af Gersom, en Søn af Levi.
fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi.
44 Og Meraris Børn, deres Brødre, stode ved den venstre Side: Ethan, en Søn af Kisi, der var en Søn af Abdi, en Søn af Malluk,
Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Éthan, fils de Kischi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
45 en Søn af Husabja, en Søn af Amazia, en Søn af Hilkia,
fils de Haschabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
46 en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Samer,
fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
47 en Søn af Maheli, en Søn af Musi, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
48 Og deres Brødre Leviterne vare givne dem til alle Haande Tjeneste i Guds Huses Tabernakel.
Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
49 Men Aron og hans Sønner gjorde Røgoffer paa Brændofferets Alter og paa Røgofferalteret, de vare beskikkede til al Gerning i det Allerhelligste og til at gøre Forligelse for Israel efter alt det, som Mose, Guds Tjener, havde befalet.
Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l’autel des holocaustes et l’encens sur l’autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Og disse ere Arons Efterkommere: Hans Søn var Eleasar, dennes Søn Pinehas, dennes Søn Abisua,
Voici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
51 dennes Søn Bukki, dennes Søn Ussi, dennes Søn Seraja,
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
52 dennes Søn Merioth, dennes Søn Amaria, dennes Søn Ahitub,
Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
53 dennes Søn Zadok, dennes Søn Ahimaaz.
Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
54 Og disse vare deres Boliger efter deres Byer i deres Landemærke, for Arons Børn, efter Kahathiternes Slægt; thi denne Lod faldt for dem.
Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d’Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
55 Og de gave dem Hebron i Judas Land og dens Marker trindt omkring den.
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l’entoure;
56 Og Stadens Jord og dens Landsbyer gave de Kaleb, Jefunnes Søn.
mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
57 Saa gave de til Arons Børn Tilflugtsstæderne Hebron og Libna og dens Marker og Jathir og Esthemoa og dens Marker
Aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
58 og Hilen og dens Marker, Debir og dens Marker
Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
59 og Asan og dens Marker og Bethsemes og dens Marker
Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;
60 og af Benjamins Stamme: Geba og dens Marker, Allemeth og dens Marker og Anathoth og dens Marker; alle deres Stæder vare tretten Stæder for deres Slægter.
et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d’après leurs familles.
61 Men de øvrige, Kahaths Børn, af Stammens Slægt tilfaldt af den halve Manasses Stammes Halvdel ved Lod ti Stæder.
Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d’Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
62 Og Gersoms Børn i deres Slægter havde af Isaskars Stamme og af Asers Stamme og af Nafthalis Stamme og af Manasses Stamme i Basan tretten Stæder.
Les fils de Guerschom, d’après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d’Issacar, de la tribu d’Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
63 Meraris Børn i deres Slægter havde af Rubens Stamme og af Gads Stamme og af Sebulons Stamme ved Lod tolv Stæder.
Les fils de Merari, d’après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
64 Saa gave Israels Børn Leviterne Stæderne og deres Marker.
Les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
65 Og de gave ved Lod af Judas Børns Stamme og af Simeons Børns Stamme og af Benjamins Børns Stamme disse Stæder, som de nævnede ved Navn.
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu’ils désignèrent nominativement.
66 Og de af Kahaths Børns Slægter fik Ejendoms Stæder af Efraims Stamme.
Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d’Éphraïm.
67 Thi de gave dem Tilflugtsstæderne Sikem og dens Marker paa Efraims Bjerg og Geser og dens Marker
Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, Guézer et sa banlieue,
68 og Jokmeam og dens Marker og Beth-Horon og dens Marker
Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
69 og Ajalon og dens Marker og Gath-Rimmon og dens Marker
Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
70 og af den halve Manasses Stamme: Aner og dens Marker og Bileam og dens Marker. Dette var for de øvrige, Kahaths Børns Slægt.
et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
71 Gersoms Børn gave de af den halve Manasses Stammes Slægt: Golan i Basan og dens Marker og Astharoth og dens Marker
On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
72 og af Isaskars Stamme: Kedes og dens Marker, Dobrath og dens Marker
de la tribu d’Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
73 og Ramoth og dens Marker og Anem og dens Marker
Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
74 og af Asers Stamme: Masal og dens Marker og Abdon og dens Marker,
de la tribu d’Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
75 og Hukok og dens Marker og Rekob og dens Marker
Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
76 og af Nafthalis Stamme: Kedes i Galilæa og dens Marker og Ham mon og dens Marker og Kirjathaim og dens Marker.
et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
77 De øvrige, Meraris Børn, gave de af Sebulons Stamme Rimono og dens Marker, Thabor og dens Marker.
On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
78 Og paa hin Side Jordanen ved Jeriko, Østen for Jordanen, gave de dem af Rubens Stamme: Bezer i Ørken og dens Marker og Jahza og dens Marker
et de l’autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l’orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
79 og Kedemoth og dens Marker og Mefat og dens Marker
Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
80 og af Gads Stamme Ramoth i Gilead og dens Marker og Mahanaim og dens Marker
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
81 og Hesbon og dens Marker og Jaeser og dens Marker.
Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.

< Første Krønikebog 6 >