< Første Krønikebog 1 >

1 Adam, Seth, Enos,
U-Adamu, uSethi, u-Enoshi,
2 Kenan, Mahalaleel, Jared,
uKhenani, uMahalaleli, uJaredi,
3 Enok, Metusela, Lamek,
u-Enoki, uMethuzela, uLameki, uNowa.
4 Noa, Sem, Kam og Jafet.
Amadodana kaNowa ayeyila: uShemu, uHamu loJafethi.
5 Jafets Sønner vare: Gomer og Magog og Madaj og Javan og Thubal og Mesek og Thiras.
Amadodana kaJafethi ayeyila: uGomeri, uMagogi, uMadayi, uJavani, uThubhali, uMesheki loThirasi.
6 Og Gomers Sønner vare: Askenas og Difat og Thogarma.
Amadodana kaGomeri ayeyila: u-Ashikhenazi, uRifathi kanye loThogarima.
7 Og Javans Sønner vare: Elisa og Tharsis, Kithim og Rodanim.
Amadodana kaJavani ayeyila: u-Elisha, uThashishi, uKhithimi loRodanimu.
8 Kams Sønner vare: Kus og Mizraim, Put og Kanaan.
Amadodana kaHamu ayeyila: uKhushi, uMizirayimi, uPhuthi loKhenani.
9 Og Kus's Sønner vare: Seba og Havila og Sabtha og Raema og Sabteka; og Raemas Sønner vare: Skeba og Dedan.
Amadodana kaKhushi ayeyila: uSebha, uHavila, uSabhitha, uRahama loSabhitheka. Amadodana kaRahama ayeyila: uShebha loDedani.
10 Og Kus avlede Nimrod; han begyndte at blive vældig paa Jorden.
UKhushi wayenguyise kaNimrodi, owakhula waba liqhawe elilamandla emhlabeni.
11 Og Mizraim avlede Luder og Anamer og Lehaber og Naftuher
UMizirayimi wayenguyise wamaLudi, ama-Anami, amaLehabhi, amaNafithuhi,
12 og Pathruser og Kasluher, fra hvilke Filister udgik, og Kafthorer.
amaPhathrosi, lamaKhasiluhi (okwadabuka khona amaFilistiya) lamaKhafithori.
13 Og Kanaan avlede Zidon, sin førstefødte, og Heth
UKhenani wayenguyise kaSidoni izibulo lakhe, amaHithi,
14 og Jebusiter og og Amoriter og Girgasiter
amaJebusi, ama-Amori, amaGigashi,
15 og Heviter og Arkiter og Siniter
amaHivi, ama-Arikhi, amaSini,
16 og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter.
ama-Avadi, amaZemari kanye lamaHamathi.
17 Sems Sønner vare: Elam og Assur og Arfaksad og Lud og Aram og Uz og Hul og Gether og Mesek.
Amadodana kaShemu ayeyila: u-Elamu, u-Ashuri, u-Afazadi, uLudi lo-Aramu. Amadodana ka-Aramu ayeyila: u-Uzi, uHuli, uGetha loMesheki.
18 Og Arfaksad avlede Sala, og Sala avlede Eber.
U-Afazadi wayenguyise kaShela, uShela wazala u-Ebha.
19 Og for Eber bleve fødte to Sønner, den enes Navn var Peleg, fordi Jorden blev skiftet i hans Dage, og hans Broders Navn var Joktan.
Amadodana amabili ayezalwa ngu-Ebha ayeyila: Omunye wayenguPhelegi, ngoba ngezinsuku zakhe umhlaba wawudabuke phakathi; umfowabo kwakuthiwa nguJokithani.
20 Og Joktan avlede Almodad og Salef og Hazarmaveth og Jara
UJokithani wayenguyise ka-Alimodadi, uShelefi, uHazarimavethi, uJera,
21 og Hadoram og Usal og Dikla
uHadoramu, u-Uzali, uDikila,
22 og Ebal og Abimael og Skeba
u-Obhali, u-Abhimayeli, uShebha,
23 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse ere Joktans Sønner.
u-Ofiri, uHavila kanye loJobhabhi. Bonke laba babengamadodana kaJokithani.
24 Sem, Arfaksad, Salak,
UShemu, u-Afazadi uShela,
25 Eber, Peleg, Reu,
u-Ebha, uPhelegi, uRewu
26 Serug, Nakor, Thara,
uSerugi, uNahori, uThera
27 Abram, det er Abraham.
lo-Abhrama (u-Abhrahama).
28 Abrahams Sønner vare: Isak og Ismael.
Amadodana ka-Abhrahama ayeyila: u-Isaka lo-Ishumayeli.
29 Disse ere deres Slægter: Nebajoth, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbeel og Mibsam,
Laba babeyinzalo yabo: uNebhayothi izibulo lika-Ishumayeli, uKhedari, u-Adibheli, uMibhisamu,
30 Misma og Duma, Massa, Hadad og Thema,
uMishima, uDuma, uMasa, uHadadi, uThema,
31 Jethur, Nafis og Kedma; disse vare Ismaels Sønner.
uJethuri, uNafishi kanye loKhedema. La yiwo ayengamadodana ka-Ishumayeli.
32 Og Keturas, Abrahams Medhustrus, Sønner: hun fødte Simran og Joksan og Medan og Midian, Jisbak og Sua; og Joksans Sønner vare: Skeba og Dedan.
Amadodana azalwa nguKhethura, umfazi ka-Abhrahama oweceleni, ayeyila: uZimirani, uJokishani, uMedani, uMidiyani, u-Ishibhaki loShuwa. Amadodana kaJokishani ayeyila: uShebha loDedani.
33 Og Midians Sønner vare: Efa og Efer og Kanok og Abida og Eldaa; alle disse vare Keturas Sønner.
Amadodana kaMidiyani ayeyila: u-Efa, u-Eferi, uHanokhi, u-Abhida lo-Elida. Bonke laba babeyizizukulwane zikaKhethura.
34 Og Abraham avlede Isak; Isaks Sønner vare: Esau og Israel.
U-Abhrahama wayenguyise ka-Isaka. Amadodana ka-Isaka ayeyila: u-Esawu lo-Israyeli.
35 Og Esaus Sønner vare: Elifas, Reguel og Jeus og Jaelam og Kora.
Amadodana ka-Esawu ayeyila: u-Elifazi, uRuweli, uJewushi, uJalamu loKhora.
36 Elifas's Sønner vare: Theman og Omar, Zefi og Gaetham, Kenas, og af Thimna Amalek.
Amadodana ka-Elifazi ayeyila: uThemani, u-Omari, uZefi, uGathamu loKhenazi; ekaThimina kungu-Amaleki.
37 Reguels Børn vare: Nahath, Sera, Samma og Missa.
Amadodana kaRuweli ayeyila: uNahathi, uZera, uShama loMiza.
38 Og Seirs Sønner vare: Lotan og Sobal og Zibeon og Ana og Dison og Ezer og Disan.
Amadodana kaSeyiri ayeyila: uLothani, uShobhali, uZibhiyoni, u-Ana, uDishoni, u-Ezeri loDishani.
39 Og Lotans Sønner vare: Hori og Homam, og Thimna var Lotans Søster.
Amadodana kaLothani ayeyila: uHori loHomami. UThimina wayengudadewabo kaLothani.
40 Sobals Sønner vare: Aljan og Manahat og Ebal, Sifi og Onam; og Zibeons Sønner vare: Aja og Ana.
Amadodana kaShobhali ayeyila: u-Alivani, uManahathi, u-Ebhali, uShefo lo-Onami. Amadodana kaZibhiyoni ayeyila: u-Ayiya lo-Ana.
41 Anas Sønner vare: Dison; og Disons Sønner vare: Hamran og Esban og Jithran og Keran.
Indodana ka-Ana yayingu: uDishoni. Amadodana kaDishoni ayeyila: uHemirani, u-Eshibhani, u-Ithirani loKherani.
42 Ezers Sønner vare: Bilhan og Saavan og Jaakan; Disans Sønner vare: Uz og Aran.
Amadodana ka-Ezeri ayeyila: uBhilihani, uZavani lo-Akhani. Amadodana kaDishoni ayeyila: u-Uzi lo-Arani.
43 Og disse ere de Konger, som regerede i Edoms Land, førend nogen Konge regerede over Israels Børn: Bela, Beors Søn, og hans Stads Navn var Dinhaba.
La ayengamakhosi abusa e-Edomi kungakabusi inkosi yako-Israyeli: uBhela indodana kaBheyori, idolobho lakhe lalibizwa ngokuthi yiDinihabha.
44 Og Bela døde, og Jobab, Seras Søn af Bozra, blev Konge i hans Sted.
UBhela esefile, uJobhabhi indodana kaZera waseBhozira wathatha umbuso waba yinkosi.
45 Og Jobab døde, og Husam af Themaniternes Land blev Konge i hans Sted.
UJobhabhi esefile, uHushamu waselizweni lamaThemani wathatha umbuso waba yinkosi.
46 Og Husam døde, og Hadad, Bedads Søn, blev Konge i hans Sted; denne slog Midianiterne paa Moabs Mark, og hans Stads Navn var Avith.
UHushamu esefile, uHadadi indodana kaBhedadi owanqoba uMidiyani elizweni laseMowabi, wathatha umbuso waba yinkosi. Idolobho lakhe lalibizwa ngokuthi yi-Avithi.
47 Og Hadad døde, og Samla af Masreka blev Konge i hans Sted.
UHadadi esefile, uSamila waseMasirekha wathatha umbuso waba yinkosi.
48 Og Samla døde, og Saul af Rekoboth ved Floden blev Konge i hans Sted.
USamila esefile, uShawuli waseRehobhothi phezu komfula wathatha umbuso waba yinkosi.
49 Og Saul døde, og Baal-Hanan, Akbors Søn, blev Konge i hans Sted.
UShawuli esefile, uBhali-Hanani indodana ka-Akhibhori wathatha umbuso waba yinkosi.
50 Og Baal-Hanan døde, og Hadad blev Konge i hans Sted, og hans Stads Navn var Pai, og hans Hustrus Navn Mehetabeel, en Datter af Matred, Mesahabs Datter.
UBhali-Hanani esefile, uHadadi wathatha umbuso waba yinkosi. Idolobho lakhe labizwa ngokuthi yiPawu, njalo ibizo lomkakhe lalinguMehethabheli indodakazi kaMathiredi, indodakazi kaMe-Zahabhi.
51 Der Hadad døde, da blev der Fyrster i Edom: Fyrsten Thimna, Fyrsten Alva, Fyrsten Jeteth,
UHadadi laye wafa. Izinduna zase-Edomi kwakuyilezi: uThimina, u-Aliva, uJethethi,
52 Fyrsten Oholibama, Fyrsten Ela, Fyrsten Pinon,
u-Oholibhama, u-Ela, uPhinoni,
53 Fyrsten Kenas, Fyrsten Theman, Fyrsten Mibzar,
uKhenazi, uThemani, uMibhizari,
54 Fyrsten Magdiel, Fyrsten Iram; disse vare Fyrsterne i Edom.
uMagidiyeli lo-Iramu. Lezi kwakuzinduna ze-Edomi.

< Første Krønikebog 1 >