< Jan 14 >
1 „Nebuďte smutní, věříte v Boha, věřte i ve mne.
Let not your heart be troubled; believe in God; believe also in me.
2 U mého Otce je domov pro všechny. Odcházím, abych vám připravil místo.
In my Father’s house are many mansions; if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.
3 Až ho připravím, přijdu, vezmu si vás k sobě a zůstanete se mnou. Kdyby to nebyla pravda, já bych vám to neřekl.
And if I go and prepare a place for you, I will come again and take you with myself, that where I am, you may be also.
And whither I go you know, and the way you know.
5 „Pane, nevíme, kam jdeš, “namítl Tomáš, „jak bychom mohli znát cestu?“
Thomas said to him: Lord, we know not whither thou goest, and how can we know the way?
6 Ježíš mu na to řekl: „Já jsem cesta k Bohu, pravda o Bohu a život s Bohem. Proto k mému Otci můžete přijít jen skrze mne.
Jesus said to him: I am the way, and the truth, and the life; no one comes to the Father, but through me.
7 Kdo zná mne, zná i Otce a vidí ho.“
If you had known me, you would have known my Father also. And from this time you know him, and have seen him.
8 „Ukaž nám Otce a budeme spokojeni, “řekl Filip.
Philip said to him: Lord, show us the Father, and we shall be content.
9 Ježíš ho pokáral: „Filipe, tak dlouho s vámi žiji a ty jsi mne ještě nepoznal? Jak se tak můžeš ptát? Kdo vidí mne, vidí Otce. Proč mne tedy žádáš, abych ti ho ukázal?
Jesus said to him: Have I been so long with you, and have you not known me, Philip? He that has seen me, has seen the Father; and how say you, Show us the Father?
10 Nevěříš, že mezi mnou a Otcem je dokonalá jednota? Vždyť všechno, co říkám a dělám, pochází z mého Otce.
Do you not believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words that I speak to you, I speak not of myself. The Father who dwells in me, he does the works.
Believe me, that I am in the Father, and that the Father is in me. If not, believe me on account of the works themselves.
12 V těch, kteří mi uvěří, bude moje dílo pokračovat a rozmáhat se, protože já odcházím k Otci.
Verily, verily I say to you, he that believes on me, the works that I do he also shall do. Even greater works than these shall he do, because I go to my Father;
13 Tam se postarám o to, aby vaše modlitby v zájmu mého díla došly naplnění. Tak bude oslaven Otec i Syn.
and whatever you ask in my name, I will do, that the Father may be glorified in the Son.
If you ask any thing in my name, I will do it.
15 Milujte mne a nebude vám zatěžko mne poslouchat.
If you love me, keep my commandments;
16 Přimluvím se u Otce, aby vám seslal za mne Zástupce, který by s vámi navždy zůstal. (aiōn )
and I will pray the Father, and he will give you another Paraclete, that he may dwell with you forever; (aiōn )
17 Bude to Boží Duch, který vás povede k pravdě. Lidem, kteří dají jen na své smysly a pocity, zůstane skryt. Vám nebude cizí, protože bude s vámi a ve vás.
the Spirit of the truth, whom the world can not receive, because it neither sees him nor knows him. But you know him, because he dwells with you, and shall be in you.
18 Vrátím se k vám a nenechám vás opuštěné.
I will not leave you orphans; I am coming to you.
19 Zanedlouho mne svět ztratí z očí, ale vy mne budete vidět očima víry a budete mít podíl na mém životě.
Yet a little while, and the world sees me no more; but you shall see me. Because I live, you also shall live.
20 Pak budete prožívat skutečnou jednotu se mnou.
In that clay you shall know that I am in my Father, arid you in me, and I in you.
21 Svou lásku mi dokážete tím, že mne budete poslouchat. A kdo mne miluje, zachová si Otcovu lásku. I já ho budu milovat a dám se mu poznat.“
He that has my commandments and keeps them, he it is that loves me; and he that loves me shall be loved by my Father; and I will love him, and will manifest myself to him.
22 „Pane, proč tě smíme poznat jen my a ostatní ne?“zeptal se Juda.
Judas, not Iscariot, said to him: Lord, how is it that thou wilt manifest thyself to us, and not to the world?
23 „Kdo mne miluje oddanou láskou, také můj Otec mu vyjde vstříc; přijdeme k němu a budeme u něho.
Jesus answered and said to him: If any one loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him, and make our abode with him.
24 Kdo mě nemiluje, nedbá na moje slova a pohrdá Bohem.
He that loves me not, keeps not my words; and the word which you hear is not mine, but the Father’s who sent me.
25 Řekl jsem vám vše, co jsem vám tu na zemi měl říci.
These things have I spoken to you, while I am yet with you.
26 Až odejdu, Otec vám pošle Ducha svatého, který mne zastoupí. Ten vás všemu naučí a bude vám připomínat, co jsem vám kdy řekl.
But the Paraclete, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring to your remembrance all things that I have spoken to you.
27 Odkazuji vám svůj pokoj. Dávám jiný pokoj, než slibuje svět, a tak se nebojte a nedejte se zastrašit.
Peace I leave to you; my peace I give to you; not as the world gives, do I give to you. Let not your heart be troubled, and let it not be afraid.
28 Vždyť jsem řekl: odcházím a zase přijdu. Milujete-li mne, pak se z mého odchodu budete radovat spolu se mnou. Vždyť odcházím k Otci, který je větší než já.
You have heard that I said to you, I am going away, and am coming again to you. If you loved me, you would rejoice, because I go to the Father; for my Father is greater than I.
29 Odhalil jsem vám to, co se stane, abyste uvěřili, až se mé předpovědi splní.
And now I have told you before it comes to pass, that when it does come to pass, you may believe.
30 Nezbývá už mnoho času k rozmluvě, protože přichází zlý vládce tohoto světa. Proti mně však nic nezmůže, protože se podřizuji Otcově vůli. Činím to z lásky k Otci a na svědectví světu. Pojďme, přátelé!“
I will not talk much more with you; for the prince of this world is coming, and has nothing in me.
But this takes place that the world may know that I love the Father, and even as he gave me commandment, so I do. Arise, let us go hence.