< Žalmy 97 >

1 Hospodin kraluje, plésej země, a vesel se ostrovů všecko množství.
上主為王,願大地踴躍,無數島嶼,也都要歡樂!
2 Oblak a mrákota jest vůkol něho, spravedlnost a soud základ trůnu jeho.
雲彩和黑暗包圍在祂的四週,正義與公道支持祂的座位。
3 Oheň předchází jej, a zapaluje vůkol nepřátely jeho.
烈火在祂前面先行,焚燒祂四周的敵人。
4 Zasvěcujíť se po okršlku světa blýskání jeho; to viduc země, děsí se.
祂的閃電照亮塵寰,大地一見就戰慄搖搣。
5 Hory jako vosk rozplývají se před oblíčejem Hospodina, před oblíčejem Panovníka vší země.
面對上主普世的主宰,大山要像蠟燭一般溶解。
6 Nebesa vypravují o jeho spravedlnosti, a slávu jeho spatřují všickni národové.
蒼天宣揚祂的公道,萬民目睹祂的光耀。
7 Zastyďte se všickni, kteříž sloužíte rytinám, kteříž se chlubíte modlami; sklánějte se před ním všickni bohové.
願所有拜偶像,以邪神自誇人受辱,願所有的神祗,都俯伏在祂面前叩首。
8 To uslyše Sion, rozveselí se, a zpléší dcery Judské z příčiny soudů tvých, Hospodine.
上主,因您的宣判,熙雍聽見了便笑,猶大各城高興歡躍。
9 Nebo ty, Hospodine, jsi nejvyšší na vší zemi, a velice jsi vyvýšený nade všecky bohy.
上主,您在普天下是最尊貴的,您在眾神中是最崇高的。
10 Vy, kteříž milujete Hospodina, mějte v nenávisti to, což zlého jest; onť ostříhá duší svatých svých, a z ruky bezbožníků je vytrhuje.
上主喜愛那惱恨罪惡的人,保護虔誠人們的生命,從惡人手中拯救他們。
11 Světlo vsáto jest spravedlivým, a radost těm, kteříž jsou upřímého srdce.
光明已升起照耀義人,賜喜樂於人地正直的人。
12 Veselte se, spravedliví v Hospodinu, a oslavujte památku svatosti jeho.
義人,請因上主而歡欣,請您們讚美祂的聖名。

< Žalmy 97 >