< Žalmy 94 >
1 Bože silný pomst, Hospodine, Bože silný pomst, zastkvěj se.
Yahweh, you are able to get revenge [on your enemies]. [So] show them that you are going to punish them!
2 Zdvihni se, ó soudce vší země, a dej odplatu pyšným.
You are the one who judges all [people on] the earth; [so] arise, and give/punish the proud [leaders of our] people like they deserve.
3 Až dokud bezbožní, Hospodine, až dokud bezbožní budou plésati,
Yahweh, how long will those wicked [people] be glad/happy? It is not right that [RHQ] they continue being glad!
4 Žváti a hrdě mluviti, honosíce se, všickni činitelé nepravosti?
They do evil things, and they boast about doing them; how long will they [be allowed to] continue doing that?
5 Lid tvůj, Hospodine, potírati a dědictví tvé bědovati?
Yahweh, [it is as though] those wicked people crush [us], your people; they (oppress/treat cruelly) those who belong to you [DOU].
6 Vdovy a příchozí mordovati, a sirotky hubiti,
They murder widows and orphans and people from other countries who [think it is safe to] live in our land.
7 Říkajíce: Nehledíť na to Hospodin, aniž tomu rozumí Bůh Jákobův?
Those wicked people say, “Yahweh does not see anything; [so] the God whom those Israelis [worship] does not see [the evil things that we do].”
8 Rozumějte, ó vy hovadní v lidu, a vy blázni, kdy srozumíte?
You evil people [who rule Israel], you are foolish and stupid; when will you become wise [RHQ]?
9 Zdali ten, jenž učinil ucho, neslyší? A kterýž stvořil oko, zdali nespatří?
God made our ears; so [do you think that] he cannot hear [what you say] [RHQ]? He created our eyes; so do you think that he cannot see [the evil things that you do] [RHQ]?
10 Zdali ten, jenž tresce národy, nebude kárati, kterýž učí lidi umění?
He also scolds [the leaders of other] nations; so do you think that he will not punish [you] [RHQ]? He is the one who knows everything; [so why do you think that he does not know what you do] [RHQ]?
11 Hospodinť zná myšlení lidská, že jsou pouhá marnost.
Yahweh knows [everything] that people are thinking; he knows that what they think ([is useless/vanishes as quickly as]) smoke [MET].
12 Blahoslavený jest ten muž, kteréhož ty cvičíš, Hospodine, a z zákona svého jej vyučuješ.
Yahweh, you are pleased with people who [want you to] discipline/correct them, those who [want you to] teach them your laws.
13 Abys mu způsobil pokoj před časy zlými, až by za tím vykopána byla bezbožníku jáma.
When those people have had troubles, you cause those troubles to cease, and some day [it will be as though] you will dig pits for wicked people, and they will fall into those pits [and die].
14 Neboť neopustí Hospodin lidu svého, a dědictví svého nezanechá,
Yahweh will not abandon his people; he will not desert like that those who belong to him [DOU].
15 Ale až k spravedlnosti navrátí se soud, a za ním všickni upřímého srdce.
[Some day] judges will decide matters fairly for people, and all honest/righteous people will be pleased about that.
16 Kdož by se byl o mne zasadil proti zlostníkům? Kdo by se byl za mne postavil proti těm, jenž páší nepravost?
But when wicked [people] ([oppressed me/treated me cruelly]), (who defended me?/no one defended me.) [RHQ] No one stood up to testify for me against those evil people [RHQ].
17 Kdyby mi Hospodin nebyl ku pomoci, tudíž by se byla octla duše má v mlčení.
If Yahweh had not helped me [at that time], [I would have been executed], [and] my soul/spirit would have gone to the place where [dead people] say nothing.
18 Již jsem byl řekl: Klesla noha má, ale milosrdenství tvé, ó Hospodine, zdrželo mne.
I said/thought [to myself], “I am about to die,” but Yahweh, you held me up by faithfully loving me.
19 Ve množství přemyšlování mých u vnitřnosti mé, tvá potěšování obveselovala duši mou.
Whenever I am very worried, you comfort/encourage me and cause me to be happy.
20 Zdaliž se k tobě přitovaryší stolice převráceností těch, jenž vynášejí nátisk mimo spravedlnost,
You have nothing to do with wicked judges, who establish laws that allow people to do what is not legal.
21 Jenž se shlukují proti duši spravedlivého, a krev nevinnou odsuzují?
They plan to get rid of righteous [people], and they declare that (innocent people/people who have not done what is wrong) must be executed.
22 Ale Hospodin jest mým hradem vysokým, a Bůh můj skalou útočiště mého.
But Yahweh (has become [like] my fortress/protects me) [MET]; my God is [like a huge] rock under which I am protected/safe [MET].
23 Onť obrátí na ně nepravost jejich, a zlostí jejich zahladí je, zahladí je Hospodin Bůh náš.
He will punish those wicked leaders in return for the wicked things that they have done, and will get rid of them for the sins that they have committed; [yes], Yahweh our God will (wipe them out/destroy them completely).