< Žalmy 89 >
1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
A psalm (maskil) of Ethan the Ezraite I will sing of the Lord's trustworthy love forever; I will tell all generations of your faithfulness.
2 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
For I have said, “Your unfailing love lasts forever; your faithfulness endures as long as the heavens.”
3 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
You said, “I have made an agreement with my chosen one, I gave a binding promise to my servant David:
4 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
I will make sure your lineage lasts forever; I will keep your throne secure for all generations.” (Selah)
5 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
All the heavenly beings will sing of the wonderful things you have done, Lord; angels will gather to sing of your faithfulness.
6 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
For who in heaven can compare to the Lord? Who is like the Lord even among the angels?
7 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
The heavenly council are in awe of God; all who surround him are overwhelmed by him.
8 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
Lord God Almighty, who is as powerful as you? In all this, Lord, you are completely trustworthy.
9 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
You rule the restless seas; you calm their stormy waves.
10 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
You crushed Rahab the sea-monster to death; by your power you scattered your enemies.
11 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
The heavens belong to you, and the earth too; you made the world and everything in it.
12 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
You created north and south; Mount Tabor and Mount Hermon celebrate you.
13 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
Your arm is powerful. Your hand is strong. Your right hand is held up high in command.
14 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
Your character of goodness and fairness is the basis for the way you rule; dependable love and trustworthiness are always with you.
15 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
How happy are those who know how to shout your praises, Lord. They live in the light of your presence.
16 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
They celebrate the person you are all day long, so glad that you do what's right.
17 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
They rely on you, their glory and strength; by your grace you lift us up.
18 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
Yes, the Lord is the one who shields us, and our king belongs to the Holy One of Israel.
19 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
Once you spoke in a vision to your faithful servant and said, “I have given strength to the warrior I have chosen from the people to become king.
20 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
I have selected David my servant, and I have anointed him with the oil of my holiness.
21 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
I have placed my hand on him to steady him; and I have made him strong by my powerful arm.
22 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
His enemies will not deceive him; the wicked will not bring him down.
23 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
I will wipe out his enemies before him; I will strike down those who hate him.
24 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
My trustworthiness and unfailing love will be with him, and through me he will be victorious.
25 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
I will extend his rule from the Mediterranean Sea to the Euphrates River.
26 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
He will call out to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation.’
27 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
I will also make him my first-born son, the highest of the kings of the earth.
28 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
I will love him faithfully forever; my agreement with him shall never come to an end.
29 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
I will make sure his royal line lasts forever; his dynasty will continue as long as the heavens endure.
30 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
But if his descendants abandon my laws, if they do not follow my rules,
31 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
if they break my decrees, and do not keep my commandments,
32 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
I will punish their rebellion by beating them with a rod, and their sin by lashing them with a whip.
33 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
However, I will not take away my love from him; I will not break my promise to him.
34 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
I will not annul the agreement I have with him; I will not alter a single word I've said.
35 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
By my holy character I have made a vow to David that I will not lie to him.
36 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
His royal line will last forever, and his dynasty will continue before me as long as the sun endures.
37 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
It will continue forever like the moon, an enduring witness in the heavens.” (Selah)
38 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
But you have rejected and abandoned him! You are angry with your chosen king!
39 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
You have broken the agreement you had with him; you have thrown his crown to the ground!
40 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
You have torn down his defensive walls; you have ruined his fortresses.
41 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
Everyone who passes by has robbed him; he has become an object of mockery to the nations nearby.
42 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
You have made his enemies strong; you have made them celebrate their victory.
43 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
You have repelled his sharp sword; you have not helped him in battle.
44 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
You took away his glory; you threw his throne to the ground.
45 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
You have made him grow old before his time; you have totally humiliated him. (Selah)
46 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
How long, Lord? Will you hide yourself from us forever, your anger burning like fire?
47 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
Remember me—my life is so short! Why did you bother creating futile humanity?
48 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol )
There's no one who doesn't die—no one can save themselves from the power of the grave. (Selah) (Sheol )
49 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
Where is the trustworthy love you used to have, Lord, that you faithfully promised to David?
50 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
Don't forget, Lord, how your servants are being humiliated! I'm burdened down with the insults of so many nations!
51 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
Your enemies taunt me, Lord, mocking your king wherever he goes.
52 Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.
May the Lord be blessed for ever. Amen and amen.