< Žalmy 83 >
1 Píseň a žalm Azafův. Bože, neodmlčujž se, nečiň se neslyše, aniž se upokojuj, ó Bože silný.
Wimbo. Zaburi ya Asafu. Ee Mungu, usinyamaze kimya, usinyamaze, Ee Mungu, usitulie.
2 Nebo aj, nepřátelé tvoji se bouří, a ti, kteříž tě v nenávisti mají, pozdvihují hlavy.
Tazama watesi wako wanafanya fujo, jinsi adui zako wanavyoinua vichwa vyao.
3 Chytře tajné rady proti lidu tvému skládají, a radí se proti těm, kteréž ty skrýváš,
Kwa hila, wanafanya shauri dhidi ya watu wako, wanafanya shauri baya dhidi ya wale unaowapenda.
4 Říkajíce: Poďte, a vyhlaďme je, ať nejsou národem, tak aby ani zpomínáno nebylo více jména Izraelova.
Wanasema, “Njooni, tuwaangamize kama taifa, ili jina la Israeli lisikumbukwe tena.”
5 Jednomyslněť se na tom spolu snesli, i smlouvou se proti tobě zavázali,
Kwa nia moja wanapanga mashauri mabaya pamoja, wanafanya muungano dhidi yako,
6 Stánkové Idumejští a Izmaelitští, Moábští a Agarenští,
mahema ya Edomu na Waishmaeli, ya Wamoabu na Wahagari,
7 Gebálští a Ammonitští, a Amalechitští, Filistinští s obyvateli Tyrskými.
Gebali, Amoni na Amaleki, Ufilisti, pamoja na watu wa Tiro.
8 Ano i Assyrští spojili se s nimi, jsouce na ruku synům Lotovým. (Sélah)
Hata Ashuru wameungana nao kuwapa nguvu wazao wa Loti.
9 Učiniž jim jako Madianským, jako Zizarovi, a jako Jabínovi při potoku Císon,
Uwatendee kama vile ulivyowatendea Midiani, na kama vile ulivyowatendea Sisera na Yabini hapo kijito cha Kishoni,
10 Kteříž jsou do konce vyhlazeni v Endor, a učiněni hnůj země.
ambao waliangamia huko Endori na wakawa kama takataka juu ya nchi.
11 Nalož s nimi a s vůdci jejich jako s Gorébem, jako s Zébem, jako s Zebahem, a jako s Salmunou, se všemi knížaty jejich.
Wafanye wakuu wao kama Orebu na Zeebu, watawala wao kama Zeba na Salmuna,
12 Neboť jsou řekli: Uvažme se dědičně v příbytky Boží.
ambao walisema, “Na tumiliki nchi ya malisho ya Mungu.”
13 Můj Bože, učiň to, ať jsou jako chumelice, a jako stéblo před větrem.
Ee Mungu wangu, wapeperushe kama mavumbi ya kisulisuli, kama makapi yapeperushwayo na upepo.
14 Jakož oheň spaluje les, a jako plamen zapaluje hory,
Kama vile moto uteketezavyo msitu au mwali wa moto unavyounguza milima,
15 Tak ty je vichřicí svou stihej, a bouří svou ohrom je.
wafuatilie kwa tufani yako na kuwafadhaisha kwa dhoruba yako.
16 Naplň tváře jejich zahanbením, tak aby hledali jména tvého, Hospodine.
Funika nyuso zao kwa aibu ili watu walitafute jina lako, Ee Bwana.
17 Nechať se hanbí a děsí na věčné časy, a ať potupu nesou a zahynou.
Wao na waaibishwe na kufadhaishwa milele, na waangamie kwa aibu.
18 A tak ať poznají, že ty, kterýž sám jméno máš Hospodin, jsi nejvyšší nade vší zemí.
Hebu wajue kwamba wewe, ambaye jina lako ni Bwana, kwamba wewe peke yako ndiwe Uliye Juu Sana ya dunia yote.