< Žalmy 83 >
1 Píseň a žalm Azafův. Bože, neodmlčujž se, nečiň se neslyše, aniž se upokojuj, ó Bože silný.
A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
2 Nebo aj, nepřátelé tvoji se bouří, a ti, kteříž tě v nenávisti mají, pozdvihují hlavy.
For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
3 Chytře tajné rady proti lidu tvému skládají, a radí se proti těm, kteréž ty skrýváš,
They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
4 Říkajíce: Poďte, a vyhlaďme je, ať nejsou národem, tak aby ani zpomínáno nebylo více jména Izraelova.
They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
5 Jednomyslněť se na tom spolu snesli, i smlouvou se proti tobě zavázali,
For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
6 Stánkové Idumejští a Izmaelitští, Moábští a Agarenští,
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
7 Gebálští a Ammonitští, a Amalechitští, Filistinští s obyvateli Tyrskými.
Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
8 Ano i Assyrští spojili se s nimi, jsouce na ruku synům Lotovým. (Sélah)
Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. (Selah)
9 Učiniž jim jako Madianským, jako Zizarovi, a jako Jabínovi při potoku Císon,
Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
10 Kteříž jsou do konce vyhlazeni v Endor, a učiněni hnůj země.
They perished at En-dor, and were dung for the earth.
11 Nalož s nimi a s vůdci jejich jako s Gorébem, jako s Zébem, jako s Zebahem, a jako s Salmunou, se všemi knížaty jejich.
Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
12 Neboť jsou řekli: Uvažme se dědičně v příbytky Boží.
Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
13 Můj Bože, učiň to, ať jsou jako chumelice, a jako stéblo před větrem.
O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
14 Jakož oheň spaluje les, a jako plamen zapaluje hory,
As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
15 Tak ty je vichřicí svou stihej, a bouří svou ohrom je.
So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
16 Naplň tváře jejich zahanbením, tak aby hledali jména tvého, Hospodine.
Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
17 Nechať se hanbí a děsí na věčné časy, a ať potupu nesou a zahynou.
Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
18 A tak ať poznají, že ty, kterýž sám jméno máš Hospodin, jsi nejvyšší nade vší zemí.
That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.