< Žalmy 81 >

1 Přednímu z kantorů na gittit, Azafovi. Plésejte Bohu, síle naší, prokřikujte Bohu Jákobovu.
亞薩的詩,交與伶長。用迦特樂器。 你們當向上帝-我們的力量大聲歡呼, 向雅各的上帝發聲歡樂!
2 Vezměte žaltář, přidejte buben, harfu libou a loutnu.
唱起詩歌,打手鼓, 彈美琴與瑟。
3 Trubte trubou na novměsíce, v uložený čas, v den slavnosti naší.
當在月朔並月望- 我們過節的日期吹角,
4 Nebo toť jest ustavení v Izraeli, řád Boha Jákobova.
因這是為以色列定的律例, 是雅各上帝的典章。
5 Na svědectví v Jozefovi vyzdvihl jej, když byl vyšel proti zemi Egyptské, kdež jsme jazyk neznámý slýchati musili.
他去攻擊埃及地的時候, 在約瑟中間立此為證。 我在那裏聽見我所不明白的言語:
6 Osvobodil jsem, dí Bůh, od břemene rameno jeho, a ruce jeho nádob zednických zproštěny byly.
上帝說:我使你的肩得脫重擔, 你的手放下筐子。
7 V ssoužení tom, když jsi volal, vytrhl jsem tě, vyslyšel jsem tě z skrýše hromu, zkušoval jsem tě při vodách sváru. (Sélah)
你在急難中呼求,我就搭救你; 我在雷的隱密處應允你, 在米利巴水那裏試驗你。 (細拉)
8 Řeklť jsem: Slyš, lide můj, a osvědčím se tobě, ó Izraeli, budeš-li mne poslouchati,
我的民哪,你當聽,我要勸戒你; 以色列啊,甚願你肯聽從我。
9 A nebude-li mezi vámi Boha jiného, a nebudeš-li se klaněti bohu cizímu.
在你當中,不可有別的神; 外邦的神,你也不可下拜。
10 Já jsem Hospodin Bůh tvůj, kterýž jsem tě vyvedl z země Egyptské, otevři jen ústa svá, a naplnímť je.
我是耶和華-你的上帝, 曾把你從埃及地領上來; 你要大大張口,我就給你充滿。
11 Ale neuposlechl lid můj hlasu mého, a Izrael nepřestal na mně,
無奈,我的民不聽我的聲音; 以色列全不理我。
12 A protož pustil jsem je v žádost srdce jejich, i chodili po radách svých.
我便任憑他們心裏剛硬, 隨自己的計謀而行。
13 Ó byť mne byl lid můj poslouchal, a Izrael po cestách mých chodil,
甚願我的民肯聽從我, 以色列肯行我的道,
14 Tudíž bych já byl nepřátely jejich snížil, a na protivníky jejich obrátil ruku svou.
我便速速治服他們的仇敵, 反手攻擊他們的敵人。
15 A ti, kteříž v nenávisti mají Hospodina, úlisně by se jim poddávati musili, i byl by čas jejich až na věky.
恨耶和華的人必來投降, 但他的百姓必永久長存。
16 A krmil bych je byl jádrem pšenice, a medem z skály sytil bych je.
他也必拿上好的麥子給他們吃, 又拿從磐石出的蜂蜜叫他們飽足。

< Žalmy 81 >