< Žalmy 75 >
1 Přednímu z kantorů, jako: Nezahlazuj, žalm Azafův, a píseň. Oslavujeme tě, Bože, oslavujeme; nebo že jest blízké jméno tvé, vypravují to předivní skutkové tvoji.
For the leader; al tashheth. A psalm of Asaph, a song. We praise you, God, we praise you: we would call on your name and declare your wonders.
2 Když přijde čas uložený, já právě souditi budu.
‘At the time I choose, I will judge fairly.
3 Rozplynula se země i všickni obyvatelé její, já utvrdím sloupy její. (Sélah)
Though earth melt and all her inhabitants, it is I who keep steady her pillars.’ (Selah)
4 Dím bláznům: Neblázněte, a bezbožným: Nevyzdvihujte rohů.
I say to the boasters, ‘Boast not’; to the wicked, ‘Lift not up your horn:
5 Nevyzdvihujte proti Nejvyššímu rohů svých, aniž mluvte tvrdošijně.
lift not your horn on high, speak not boldly against the Rock.’
6 Nebo ne od východu, ani západu, ani od pouště přichází zvýšení;
For not from east nor west, not from desert nor mountains;
7 Ale Bůh soudce jednoho ponižuje, a druhého povyšuje.
but God himself is the judge, humbling one and exalting another.
8 Kalich zajisté jest v rukou Hospodinových, a to vína kalného plný nalitý, z něhož nalévati bude, tak že i kvasnice jeho vyváží, a vypijí všickni bezbožníci země.
In the hand of the Lord is a cup foaming wine, richly spiced. Out of this he pours a draught, and all the wicked of earth must drain it down to the dregs.
9 Já pak zvěstovati budu skutky Páně na věčnost, žalmy zpívati budu Bohu Jákobovu.
But I will rejoice forever, singing praise to the God of Jacob.
10 A všecky rohy bezbožníků srážím, rohové pak spravedlivého vyvýšeni budou.
I will hew all the horns of the wicked, but the horns of the just shall be lifted.