< Žalmy 7 >
1 Osvědčení neviny Davidovy, o čemž zpíval Hospodinu z příčiny slov Chusi syna Jeminova. Hospodine Bože můj, v toběť doufám, vysvoboď mne ode všech protivníků mých, a vytrhni mne,
ベニヤミンの人クシの言につきダビデ、ヱホバに對ひてうたへるシガヨンの歌 わが神ヱホバよわれ汝によりたのむ 願くはすべての逐せまるものより我をすくひ我をたすけたまへ
2 Aby neuchvátil jako lev duše mé, a neroztrhal, když by nebyl, kdo by vysvobodil.
おそらくはかれ獅の如くわが霊魂をかきやぶり援るものなき間にさきてずたずたに爲ん
3 Hospodine Bože můj, učinil-li jsem to, jest-li nepravost při mně,
わが神ヱホバよ もしわれ此事をなししならんには わが手によこしまの纏りをらんには
4 Èinil-li jsem zle tomu, kdož se ke mně pokojně choval, (nýbrž spomáhal jsem protivícímu se mi bez příčiny),
故なく仇ずるものをさへ助けしに禍害をもてわが友にむくいしならんには
5 Nechať stihá nepřítel duši mou, i popadne, a pošlapá na zemi život můj, a slávu mou v prach uvede. (Sélah)
よし仇人わがたましひを逐とらへ わが生命をつちにふみにじりわが榮を塵におくとも その作にまかせよ (セラ)
6 Povstaň, Hospodine, v hněvě svém, vyvyš se proti vzteklostem mých nepřátel, a prociť ke mně, nebo jsi soud nařídil.
ヱホバよなんぢの怒をもて起わが仇のいきどほりにむかひて立たまへ わがために目をさましたまへ なんぢは審判をおほせ出したまへり
7 I shrne se k tobě shromáždění lidí; pro ně tedy u výsost navrať se zase.
もろもろの人の會がなんぢのまはりに集はしめ 其上なる高座にかへりたまヘ
8 Hospodin souditi bude lidi. Sudiž mne, Hospodine, podlé spravedlnosti mé, a podlé nevinnosti mé, kteráž při mně jest.
ヱホバはもろもろの民にさばきを行ひたまふ ヱホバよわが正義とわが衷なる完全とにしたがひて我をさばきたまへ
9 Ó by již k skončení přišla nešlechetnost bezbožných, spravedlivého pak abys utvrdil ty, kterýž zkušuješ srdce a ledví, Bože spravedlivý.
ねがはくは惡きものの曲事をたちて義しきものを堅くしたまへ ただしき神は人のこころと腎とをさぐり知たまふ
10 Bůh jest štít můj, kterýž spaseny činí upřímé srdcem.
わが盾をとるものは心のなほきものをすくふ神なり
11 Bůh jest soudce spravedlivý, Bůh silný hněvá se na bezbožného každý den.
神はただしき審士ひごとに忿恚をおこしたまふ神なり
12 Neobrátí-li se, naostříť meč svůj; lučiště své natáhl, a naměřil je.
人もしかへらずば神はその劍をとぎ その弓をはりてかまヘ
13 Připravil sobě i zbroj smrtelnou, střely své proti škůdcím přistrojil.
これに死の器をそなへ その矢に火をそへたまはん
14 Aj, rodí nepravost; nebo počav těžkou bolest, urodí lež.
視よその人はよこしまを産んとしてくるしむ 残害をはらみ虚偽をうむなり
15 Jámu kopal, i vykopal ji, ale padne do dolu, kterýž přistrojil.
また坑をほりてふかくし己がつくれるその溝におちいれり
16 Obrátíť se usilování jeho na hlavu jeho, a na vrch hlavy jeho nepravost jeho sstoupí.
その残害はおのが首にかへり その強暴はおのが頭上にくだらん
17 Slaviti budu Hospodina podlé spravedlnosti jeho, a žalmy zpívati jménu Hospodina nejvyššího.
われその義によりてヱホバに感謝し いとたかきヱホバの名をほめうたはん