< Žalmy 66 >
1 Přednímu z kantorů, píseň žalmu. Plésej Bohu všecka země.
To the chief Musician, A Song [or] Psalm. Make a joyful noise unto God, all ye lands:
2 Zpívejte žalmy k slávě jména jeho, ohlašujte slávu a chválu jeho.
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
3 Rcete Bohu: Jak hrozný jsi v skutcích svých! Pro velikost síly tvé lháti budou tobě nepřátelé tvoji.
Say unto God, How terrible [art thou in] thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
4 Všecka země skláněti se tobě a prozpěvovati bude, žalmy zpívati bude jménu tvému. (Sélah)
All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing [to] thy name. (Selah)
5 Poďte a vizte skutky Boží, jak hrozný jest v správě při synech lidských.
Come and see the works of God: [he is] terrible [in his] doing toward the children of men.
6 Obrátil moře v suchost, řeku přešli nohou po suše, tuť jsme se veselili v něm.
He turned the sea into dry [land: ] they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
7 Panuje v síle své nade vším světem, oči jeho spatřují národy, zpurní nebudou míti zniku. (Sélah)
He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Dobrořečte národové Bohu našemu, a ohlašujte hlas chvály jeho.
O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
9 Zachoval při životu duši naši, aniž dopustil, aby se poklesla noha naše.
Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
10 Nebo jsi nás zpruboval, ó Bože, přečistil jsi nás, tak jako přečištěno bývá stříbro.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
11 Uvedl jsi nás byl do leči, krutě jsi bedra naše ssoužil,
Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
12 Vsadils člověka na hlavu naši, vešli jsme byli do ohně i do vody, a však jsi nás vyvedl do rozvlažení.
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy [place].
13 A protož vejdu do domu tvého s zápalnými obětmi, a plniti tobě budu sliby své,
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
14 Kteréž vyřkli rtové moji, a vynesla ústa má, když jsem byl v ssoužení.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
15 Zápaly tučných beranů obětovati budu tobě s kaděním, volů i kozlů nastrojím tobě. (Sélah)
I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Poďte, slyšte, a vypravovati budu, kteříž se koli bojíte Boha, co jest učinil duši mé.
Come [and] hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
17 Ústy svými k němu jsem volal, a vyvyšoval jsem ho jazykem svým.
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Bychť byl patřil k nepravosti srdcem svým, nebyl by vyslyšel Pán.
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear [me: ]
19 Ale vyslyšelť Bůh, a pozoroval hlasu modlitby mé.
[But] verily God hath heard [me; ] he hath attended to the voice of my prayer.
20 Požehnaný Bůh, kterýž neodstrčil modlitby mé, a milosrdenství svého ode mne neodjal.
Blessed [be] God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.