< Žalmy 50 >

1 Žalm Azafovi. Bůh silný, Bůh Hospodin mluvil, a přivolal zemi od východu slunce i od západu jeho.
アサフのうた ぜんのうの神ヱホバ詔命して日のいづるところより日のいるところまであまねく地をよびたまへり
2 Z Siona v dokonalé kráse Bůh zastkvěl se.
かみは美麗の極なるシオンより光をはなちたまへり
3 Béřeť se Bůh náš, a nebude mlčeti; oheň před ním vše zžírati bude, a vůkol něho vichřice náramná.
われらの神はきたりて黙したまはじ火その前にものをやきつくし暴風その四周にふきあれん
4 Zavolal nebes s hůry i země, aby soudil lid svůj, řka:
神はその民をさばかんとて上なる天および地をよびたまへり
5 Shromažďte mi svaté mé, kteříž smlouvu se mnou učinili při obětech.
いはく祭物をもて我とけいやくをたてしわが聖徒をわがもとに集めよと
6 I budou vypravovati nebesa spravedlnost jeho; nebo sám Bůh soudce jest. (Sélah)
もろもろの天は神の義をあらはせり 神はみづから審士たればなり (セラ)
7 Slyš, lide můj, a buduť mluviti, Izraeli, a buduť tebou osvědčovati. Já zajisté Bůh, Bůh tvůj jsem.
わが民よきけ我ものいはんイスラエルよきけ我なんぢにむかひて證をなさん われは神なんぢの神なり
8 Nechci tě obviňovati z příčiny obětí tvých, ani zápalů tvých, že by vždycky přede mnou nebyli.
わがなんぢを責るは祭物のゆゑにあらず なんぢの燔祭はつねにわが前にあり
9 Nevezmuť z domu tvého volka, ani z chlévů tvých kozlů.
我はなんぢの家より牡牛をとらず なんぢの牢より牡山羊をとらず
10 Nebo má jest všecka zvěř lesní, i hovada na tisíci horách.
林のもろもろのけもの山のうへの千々の牲畜はみなわが有なり
11 Já znám všecko ptactvo po horách, a zvěř polní před sebou mám.
われは山のすべての鳥をしる 野のたけき獣はみなわがものなり
12 Zlačním-li, nic tobě o to nedím; nebo můj jest okršlek zemský i plnost jeho.
世界とそのなかに充るものとはわが有なれば縦ひわれ飢るともなんぢに告じ
13 Zdaliž jídám maso z volů, a pijím krev kozlovou?
われいかで牡牛の肉をくらひ牡山羊の血をのまんや
14 Obětuj Bohu obět chvály, a plň Nejvyššímu své sliby;
感謝のそなへものを神にささげよ なんぢのちかひを至上者につくのへ
15 A vzývej mne v den ssoužení, vytrhnu tě, a ty mne budeš slaviti.
なやみの日にわれをよべ我なんぢを援けん而してなんぢ我をあがむべし
16 Sic jinak bezbožníku praví Bůh: Což tobě do toho, že ty vypravuješ ustanovení má, a béřeš smlouvu mou v ústa svá,
17 Poněvadž jsi vzal v nenávist kázeň, a zavrhl jsi za sebe slova má.
然はあれど神あしきものに言給く なんぢは教をにくみ わが言をその後にすつるものなるに何のかかはりありてわが律法をのべ わがけいやくを口にとりしや
18 Vidíš-li zloděje, hned s ním běžíš, a s cizoložníky díl svůj máš.
なんぢ盗人をみれば之をよしとし姦淫をおこなふものの伴侶となれり
19 Ústa svá pouštíš ke zlému, a jazyk tvůj skládá lest.
なんぢその口を惡にわたす なんぢの舌は脆計をくみなせり
20 Usazuješ se, a mluvíš proti bratru svému, a na syna matky své lehkost uvodíš.
なんぢ坐りて兄弟をそしり己がははの子を誣ののしれり
21 To jsi činil, a já mlčel jsem. Měl-liž jsi ty se domnívati, že já tobě podobný budu? Nýbrž trestati tě budu, a představímť to před oči tvé.
汝これらの事をなししをわれ黙しぬれば なんぢ我をおのれに恰にたるものとおもへり されど我なんぢを責めてその罪をなんぢの目前につらぬべし
22 Srozumějtež tomu již aspoň vy, kteříž se zapomínáte na Boha, abych snad nepochytil, a nebyl by, kdo by vytrhl.
神をわするるものよ今このことを念へ おそらくは我なんぢを抓さかんとき助るものあらじ
23 Kdož obětuje obět chvály, tenť mne uctí, a tomu, kdož napravuje cestu svou, ukáži spasení Boží.
感謝のそなへものを献るものは我をあがむ おのれの行爲をつつしむ者にはわれ神の救をあらはさん

< Žalmy 50 >