< Žalmy 48 >
1 Píseň žalmu synů Chóre. Veliký jest Hospodin, a převelmi chvalitebný v městě Boha našeho, na hoře svatosti své.
Wimbo. Zaburi ya wana wa Kora. Bwana ni mkuu, anayestahili kusifiwa sana, katika mji wa Mungu wetu, mlima wake mtakatifu.
2 Ozdoba krajiny, útěcha vší země jestiť hora Sion, k straně půlnoční, město krále velikého.
Ni mzuri katika kuinuka kwake juu sana, furaha ya dunia yote. Kama vilele vya juu sana vya Safoni ni Mlima Sayuni, mji wa Mfalme Mkuu.
3 Bůh na palácích jeho, a znají ho býti vysokým hradem.
Mungu yuko katika ngome zake; amejionyesha mwenyewe kuwa ngome yake.
4 Nebo aj, králové když se shromáždili a spolu táhli,
Wakati wafalme walipounganisha nguvu, waliposonga mbele pamoja,
5 Sami to uzřevše, velmi se divili, a předěšeni byvše, náhle utíkali.
walimwona nao wakashangaa, wakakimbia kwa hofu.
6 Tuť jest je strach popadl, a bolest jako ženu rodící.
Kutetemeka kuliwashika huko, maumivu kama ya mwanamke mwenye utungu wa kuzaa.
7 Větrem východním rozrážíš lodí Tarské.
Uliwaangamiza kama meli za Tarshishi zilizovunjwa na upepo wa mashariki.
8 Jakž jsme slýchali, tak jsme spatřili, v městě Hospodina zástupů, v městě Boha našeho. Bůh upevní je až na věky.
Kama tulivyokuwa tumesikia, ndivyo tulivyoona katika mji wa Bwana Mwenye Nguvu Zote, katika mji wa Mungu wetu: Mungu ataufanya uwe salama milele.
9 Rozjímáme, ó Bože, milosrdenství tvé u prostřed chrámu tvého.
Ee Mungu, hekaluni mwako tunatafakari upendo wako usiokoma.
10 Jakož jméno tvé, Bože, tak i chvála tvá až do končin země; pravice tvá zajisté plná jest spravedlnosti.
Ee Mungu, kama jina lako lilivyo, sifa zako zinafika hadi miisho ya dunia, mkono wako wa kuume umejazwa na haki.
11 Raduj se, horo Sione, plésejte, dcery Judské, z příčiny soudů Božích.
Mlima Sayuni unashangilia, vijiji vya Yuda vinafurahi kwa sababu ya hukumu zako.
12 Obejděte Sion, a obstupte jej, sečtěte věže jeho.
Tembeeni katika Sayuni, uzungukeni mji, hesabuni minara yake;
13 Přiložte mysl svou k ohradě, popatřte na paláce jeho, abyste uměli vypravovati věku potomnímu,
yatafakarini vyema maboma yake, angalieni ngome zake, ili mpate kusimulia habari zake kwa kizazi kijacho.
14 Že tento Bůh jest Bůh náš na věčné věky, a že on vůdce náš bude až do smrti.
Kwa kuwa huyu Mungu ni Mungu wetu milele na milele; atakuwa kiongozi wetu hata mwisho.