< Žalmy 37 >
1 Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost.
Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious against those who work unrighteousness.
2 Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Trust in Jehovah, and do good. Dwell in the land, and feed on his faithfulness.
4 Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého.
Delight thyself also in Jehovah, and he will give thee the desires of thy heart.
5 Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví.
Commit thy way to Jehovah. Trust also in him, and he will bring it to pass.
6 A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne.
And he will make thy righteousness to go forth as the light, and thy justice as the noon-day.
7 Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil.
Rest in Jehovah, and wait patiently for him. Fret not thyself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl.
Cease from anger, and forsake wrath. Fret not thyself, it tends only to evil-doing.
9 Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Jehovah, they shall inherit the land.
10 Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není.
For yet a little while, and the wicked man shall not be. Yea, thou shall diligently consider his place, and he shall not be.
11 Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje.
But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými,
The wicked man plots against the righteous man, and gnashes upon him with his teeth.
13 Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho.
The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování;
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill such as are upright in the way.
15 Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých.
Better is a little that the righteous man has than the abundance of many wicked men.
17 Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
For the arms of the wicked shall be broken, but Jehovah upholds the righteous.
18 Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane.
Jehovah knows the days of the perfect, and their inheritance shall be forever.
19 Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou;
They shall not be put to shame in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí.
But the wicked shall perish, and the enemies of Jehovah is as the fat of lambs: they shall disintegrate; they shall disintegrate away into smoke.
21 Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává.
The wicked man borrows, and pays not again, but the righteous man deals graciously, and gives.
22 Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni.
For such as are blessed by him shall inherit the land, and those who are cursed by him shall be cut off.
23 Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje.
A man's goings are established by Jehovah, and he delights in his way.
24 Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho.
Though he fall, he shall not be utterly cast down, for Jehovah upholds him with his hand.
25 Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba.
I have been young, and now am old, yet I have not seen a righteous man forsaken, nor his seed begging bread.
26 Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání.
All the day long he deals graciously, and lends, and his seed is blessed.
27 Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky.
Depart from evil, and do good, and dwell for evermore.
28 Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno.
For Jehovah loves justice, and forsakes not his sanctified. They are preserved forever, but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou.
The righteous shall inherit the land, and dwell in it forever.
30 Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud.
The mouth of a righteous man talks of wisdom, and his tongue speaks justice.
31 Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho.
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti;
A wicked man watches a righteous man, and seeks to kill him.
33 Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl.
Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš.
Wait for Jehovah, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land. When sinners are cut off, thou shall see it.
35 Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom.
I have seen a wicked man in great power, and spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen.
But I passed by, and, lo, he was not. Yea, I sought him, but he could not be found.
37 Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené,
Mark the perfect man, and behold the upright, for there is a happy end to the man of peace.
38 Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The end of the wicked shall be cut off.
39 Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení.
But the salvation of the righteous is of Jehovah. He is their stronghold in the time of trouble,
40 Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho.
and Jehovah helps them, and rescues them. He rescues them from sinners, and saves them, because they have taken refuge in him.