< Žalmy 33 >
1 Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
Imbirani Yehova mokondwera Inu olungama, nʼkoyenera kuti owongoka mtima azitamanda Iyeyo.
2 Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
Mutamandeni Yehova ndi pangwe; muyimbireni Iye nyimbo pa zeze wa zingwe khumi.
3 Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
Muyimbireni nyimbo yatsopano; imbani mwaluso, ndipo fuwulani mwachimwemwe.
4 Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
Pakuti mawu a Yehova ndi olungama ndi owona; Iye ndi wokhulupirika pa zonse zimene amachita.
5 Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
Yehova amakonda chilungamo ndipo amaweruza molungama; dziko lapansi ladzaza ndi chikondi chake chosatha.
6 Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
Ndi mawu a Yehova mayiko akumwamba anapangidwa, zolengedwa zake ndi mpweya wa mʼkamwa mwake.
7 Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
Iye amasonkhanitsa pamodzi madzi a mʼnyanja mʼmitsuko; amayika zozama mʼnyumba zosungiramo.
8 Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
Dziko lonse lapansi liope Yehova; anthu onse amulemekeze Iye.
9 Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
Pakuti Iye anayankhula ndipo zinakhalapo; Iye analamulira ndipo zinakhazikika.
10 Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
Yehova amalepheretsa chikonzero cha anthu a mitundu ina; Iye amaphwanya zolinga za anthu ambiri.
11 Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
Koma chikonzero cha Yehova chimakhala mpaka muyaya, zolinga za mu mtima mwake pa mibado yonse.
12 Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
Wodala mtundu wa anthu umene Mulungu wake ndi Yehova, anthu amene Iye anawasankha kukhala cholowa chake.
13 Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
Kuchokera kumwamba Yehova amayangʼana pansi ndi kuona anthu onse;
14 Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
kuchokera ku malo ake okhalako Iye amayangʼanira onse amene amakhala pa dziko lapansi.
15 Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
Iye amene amapanga mitima ya onse, amaona zonse zimene akuchita.
16 Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
Palibe mfumu imene imapulumutsidwa chifukwa cha kukula kwa gulu lake lankhondo; palibe msilikali amene amathawa ndi mphamvu zake zazikulu.
17 Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
Kavalo ndi chiyembekezo cha chabechabe cha chipulumutso, ngakhale ali ndi mphamvu yayikulu sangathe kupulumutsa.
18 Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
Koma maso a Yehova ali pa iwo amene amaopa Iye; amene chiyembekezo chawo chili mʼchikondi chake chosatha,
19 Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
kuwawombola iwo ku imfa ndi kuwasunga ndi moyo nthawi ya njala.
20 Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
Ife timadikira kwa Yehova mwachiyembekezo; Iye ndiye thandizo lathu ndi chishango chathu.
21 V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
Mwa Iye mitima yathu imakondwera, pakuti ife timadalira dzina lake loyera.
22 Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.
Chikondi chanu chosatha chikhale pa ife Inu Yehova, pamene tikuyembekeza kwa Inu.