< Žalmy 18 >
1 Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl: Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
“To the chief musician, by the servant of the Lord, by David, who spoke unto the Lord the words of this song on the day that the Lord had delivered him out of the power of all his enemies, and from the hand of Saul; And he said,” I ever love thee, O Lord, my strength.
2 Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I trust; my shield, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
Praised, I cried, be the Lord, and from my enemies was I saved.
4 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
The bonds of death encompassed me, and the floods of destruction made me afraid.
5 Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne. (Sheol )
The bonds of hell encircled me: the snares of death seized on me. (Sheol )
6 V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
[When] in my distress I called upon the Lord, and unto my God I cried: he heard from his temple my voice, and my complaint came before him, even into his ears.
7 Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
Then shook and trembled the earth; and the foundations of the mountains were moved; and they were shaken, because he was wroth.
8 Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
Smoke went up in his anger and consuming fire out of his mouth: coals flamed forth from him.
9 Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
And he bent the heavens, and came down: and thick darkness was under his feet:
10 A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
And he rode upon a cherub, and flew along, and he flitted by upon the wings of the wind.
11 Udělal sobě z temností skrýši, vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
He made darkness his hiding-place, round about him as his pavilion, dark waters, thick clouds of the skies.
12 Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
From the brightness before him his thick clouds passed away, [with] hail-stones and coals of fire.
13 I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
And the Lord thundered in the heavens, and the Most High uttered forth his voice, [with] hail-stones and coals of fire.
14 Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
And he sent out his arrows, and scattered them; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
15 I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
And then were seen the channels of the waters, and there were laid open the foundations of the world, through thy rebuke, O Lord, through the blast of the breath of thy nostrils.
16 Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
He stretched out from above [his hand], he took me; he drew me out from mighty waters.
17 Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
He delivered me from my enemy, the strong, and from those that hated me, when they were too mighty for me.
18 Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
They overcame me on the day of my calamity; but the Lord became my stay.
19 Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
And he brought me forth into a large space; he delivered me, because he had delight in me.
20 Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
The Lord rewarded me according to my righteousness; according to the purity of my hands did he recompense me.
21 Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.
22 Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
For all his ordinances were before me, and his statutes had I not put away from me.
23 Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
I was also upright with him, and I guarded myself against my iniquity.
24 Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
Therefore did the Lord recompense me according to my righteousness, according to the purity of my hands before his eyes.
25 Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
With the kind thou wilt show thyself kind; with the upright man thou wilt show thyself upright;
26 K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt wage a contest.
27 Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
For thou wilt indeed save the afflicted people; but haughty eyes wilt thou bring down.
28 Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
For thou wilt cause my light to shine: the Lord my God will enlighten my darkness.
29 Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
For [aided] by thee I run through a troop; and [helped] by my God I leap over a wall.
30 Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
As for God, —his way is perfect; the word of the Lord is tried: he is a shield to all those that trust in him.
31 Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
For who is God save the Lord? or who is a rock beside our God?
32 Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
He is the God that girdeth me with strength, and rendereth my way unobstructed.
33 Èiní nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
He maketh my feet like those of the hinds, and upon my high-places he causeth me to stand.
34 Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
He teacheth my hands for the war, so that a brazen bow is bent by my arms.
35 Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
And thou gavest me the shield of thy salvation, and thy right hand supported me: and thy meekness hath made me great.
36 Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
Thou enlargest my steps under me, so that my joints do not slip.
37 Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
I pursue my enemies, and overtake them; and I return not again till I have made an end of them.
38 Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
I crush them that they are not able to rise: they fall under my feet.
39 Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
For thou hast girded me with strength for the war: thou subduest my opponents under me.
40 Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
And my enemies thou causest to turn their back to me; and those that hate me, —that I may destroy them.
41 Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
They cry, but there is none to help; unto the Lord, —but he answereth them not.
42 I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
And I beat them small as the dust before the wind: like the dirt in the streets do I cast them out.
43 Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
Thou deliverest me from the contests of the people; thou appointest me to be the head of nations: a people that I know not shall serve me.
44 Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
As soon as their ear heareth they shall be obedient to me: the children of the stranger shall utter flattery unto me.
45 Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
The children of the stranger shall fade away, and come forth trembling out of their close places.
46 Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
The Lord liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God of my salvation;
47 Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
The God that granteth me vengeance, and subdueth nations under me;
48 Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
That delivereth me from my enemies: also above my opponents thou liftest me up; thou deliverest me from the man of violence.
49 A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati,
Therefore will I give thanks unto thee among the nations, O Lord, and unto thy name will I sing praises, —
50 Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky.
[To him] that maketh great the salvation of his king, and who sheweth kindness to his anointed, to David, and to his seed for ever.