< Žalmy 118 >

1 Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky trvá milosrdenství jeho.
ヱホバに感謝せよヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし
2 Rciž nyní, Izraeli, že na věky milosrdenství jeho.
イスラエルは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
3 Rciž nyní, dome Aronův, že na věky milosrdenství jeho.
アロンの家はいざ言ふべし そのあはれみは永遠にたゆることなしと
4 Rcetež nyní bojící se Hospodina, že na věky milosrdenství jeho.
ヱホバを畏るるものは率いふべし その憐憫はとこしへにたゆることなしと
5 V úzkosti vzýval jsem Hospodina, a vyslyšev, uprostrannil mi Hospodin.
われ患難のなかよりヱホバをよべば ヱホバこたへて我をひろき處におきたまへり
6 Hospodin se mnou, nebudu se báti. Co mi může učiniti člověk?
ヱホバわが方にいませばわれにおそれなし 人われに何をなしえんや
7 Hospodin se mnou jest mezi pomocníky mými, pročež já podívám se těm, kteříž mne mají v nenávisti.
ヱホバはわれを助くるものとともに我がかたに坐す この故にわれを憎むものにつきての願望をわれ見ることをえん
8 Lépe jest doufati v Hospodina, než naději skládati v člověku.
ヱホバに依賴むは人にたよるよりも勝りてよし
9 Lépe jest doufati v Hospodina, nežli naději skládati v knížatech.
ヱホバによりたのむはもろもろの侯にたよるよりも勝りてよし
10 Všickni národové obklíčili mne, ale ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
もろもろの國はわれを圍めり われヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
11 Mnohokrát obklíčili mne, ale ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
かれらは我をかこめり我をかこめりヱホバの名によりて彼等をほろぼさん
12 Ssuli se na mne jako včely, však zhasli jako oheň z trní: nebo ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
かれらは蜂のごとく我をかこめり かれらは荊の火のごとく消たり われはヱホバの名によりてかれらを滅さん
13 Velmi jsi ztuha na mne dotíral, abych padl, ale Hospodin spomohl mi.
汝われを倒さんとしていたく剌つれど ヱホバわれを助けたまへり
14 Síla má a písnička má jest Hospodin, on byl můj vysvoboditel.
ヱホバはわが力わが歌にしてわが救となりたまへり
15 Hlas prokřikování a spasení v staních spravedlivých. Pravice Hospodinova dokázala síly,
歓喜とすくひとの聲はただしきものの幕屋にあり ヱホバのみぎの手はいさましき動作をなしたまふ
16 Pravice Hospodinova vyvýšila se, pravice Hospodinova dokázala síly.
ヱホバのみぎの手はたかくあがりヱホバの右の手はいさましき動作をなしたまふ
17 Neumruť, ale živ budu, abych vypravoval skutky Hospodinovy.
われは死ることなからん 存へてヤハの事跡をいひあらはさん
18 Trestaltě mne přísně Hospodin, ale smrti mne nevydal.
ヤハはいたく我をこらしたまひしかど死には付したまはざりき
19 Otevřetež mi brány spravedlnosti, a vejda do nich, oslavovati budu Hospodina.
わがために義の門をひらけ 我そのうちにいりてヤハに感謝せん
20 Tať jest brána Hospodinova, kterouž spravedliví vcházejí.
こはヱホバの門なりただしきものはその内にいるべし
21 Tuť já tě oslavovati budu, nebo jsi mne vyslyšel, a byls můj vysvoboditel.
われ汝に感謝せん なんぢ我にこたへてわが救となりたまへばなり
22 Kámen, kterýž zavrhli stavitelé, učiněn jest v hlavu úhelní.
工師のすてたる石はすみの首石となれり
23 Od Hospodina stalo se to, a jest divné před očima našima.
これヱホバの成たまへる事にしてわれらの目にあやしとする所なり
24 Tentoť jest den, kterýž učinil Hospodin, a protož radujme se a veselme se v něm.
これヱホバの設けたまへる日なり われらはこの日によろこびたのしまん
25 Prosím, Hospodine, zachovávejž již; prosím, Hospodine, dávej již šťastný prospěch.
ヱホバよねがはくはわれらを今すくひたまへ ヱホバよねがはくは我儕をいま榮えしめたまヘ
26 Požehnaný, jenž se béře ve jménu Hospodinovu; dobrořečíme vám z domu Hospodinova.
ヱホバの名によりて來るものは福ひなり われらヱホバの家よりなんぢらを祝せり
27 Bůh silný Hospodin, onť se zasvítil nám, važte beránky až k rohům oltáře.
ヱホバは神なり われらに光をあたへたまへり 繩をもて祭壇の角にいけにへをつなげ
28 Bůh silný můj ty jsi, protož slaviti tě budu, Bože můj, vyvyšovati tě budu.
なんぢはわが神なり我なんぢに感謝せん なんぢはわが神なり我なんぢを崇めまつらん
29 Oslavujtež Hospodina, neboť jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
ヱホバにかんしやせよ ヱホバは恩惠ふかくその憐憫とこしへに絶ることなし

< Žalmy 118 >