< Žalmy 116 >

1 Miluji Hospodina, proto že vyslýchá hlas můj a pokorné modlitby mé.
われヱホバを愛しむ そはわが聲とわが願望とをききたまへばなり
2 Nebo naklonil ucha svého ke mně, když jsem ho vzýval ve dnech svých.
ヱホバみみを我にかたぶけたまひしが故に われ世にあらんかぎりヱホバを呼まつらむ
3 Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a úzkosti hrobu potkaly mne; sevření a truchlost přišla na mne. (Sheol h7585)
死の繩われをまとひ陰府のくるしみ我にのぞめり われは患難とうれへとにあへり (Sheol h7585)
4 I vzýval jsem jméno Hospodinovo, řka: Prosím, ó Hospodine, vysvoboď duši mou.
その時われヱホバの名をよべり ヱホバよ願くはわが霊魂をすくひたまへと
5 Milostivý Hospodin a spravedlivý, Bůh náš lítostivý.
ヱホバは恩惠ゆたかにして公義ましませり われらの神はあはれみ深し
6 Ostříhá sprostných Hospodin; znuzen jsem byl, a spomohl mi.
ヱホバは愚かなるものを護りたまふ われ卑くせられしがヱホバ我をすくひたまへり
7 Navratiž se, duše má, do odpočinutí svého, poněvadž Hospodin jest dobrodince tvůj.
わが霊魂よなんぢの平安にかへれ ヱホバは豊かになんぢを待ひたまへばなり
8 Nebo jsi vytrhl duši mou od smrti, oči mé od slz, nohu mou od poklesnutí.
汝はわがたましひを死より わが目をなみだより わが足を顛蹶よりたすけいだしたまひき
9 Ustavičně choditi budu před Hospodinem v zemi živých.
われは活るものの國にてヱホバの前にあゆまん
10 Uvěřil jsem, protož i mluvil jsem, ačkoli jsem byl velmi ztrápený.
われ大になやめりといひつつもなほ信じたり
11 Já jsem byl řekl v pospíchání: Všeliký člověk jest lhář.
われ惶てしときに云らく すべての人はいつはりなりと
12 Èím se odplatím Hospodinu za všecka dobrodiní jeho mně učiněná?
我いかにしてその賜へるもろもろの恩惠をヱホバにむくいんや
13 Kalich mnohého spasení vezmu, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
われ救のさかづきをとりてヱホバの名をよびまつらむ
14 Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho.
我すべての民のまへにてヱホバにわが誓をつくのはん
15 Drahá jest před očima Hospodinovýma smrt svatých jeho.
ヱホバの聖徒の死はそのみまへにて貴とし
16 Ó Hospodine, že jsem služebník tvůj, služebník, pravím, tvůj, syn děvky tvé, rozvázal jsi svazky mé.
ヱホバよ誠にわれはなんぢの僕なり われはなんぢの婢女の子にして汝のしもべなり なんぢわが縲絏をときたまへり
17 Tobě obětovati budu obět díků činění, a jméno Hospodinovo vzývati budu.
われ感謝をそなへものとして汝にささげん われヱホバの名をよばん
18 Sliby své Hospodinu splním, teď přede vším lidem jeho,
我すべての民のまへにてヱホバにわがちかひを償はん
19 V síňcích domu Hospodinova, u prostřed tebe, Jeruzaléme. Halelujah.
ヱルサレムよ汝のなかにてヱホバのいへの大庭のなかにて此をつくのふべし ヱホバを讃まつれ

< Žalmy 116 >