< Žalmy 106 >
1 Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
Lăudați pe DOMNUL. Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
Cine poate rosti faptele puternice ale DOMNULUI? Cine poate arăta toată lauda sa?
3 Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
Binecuvântați sunt cei ce țin judecata și cel ce face dreptate tot timpul.
4 Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
Amintește-ți de mine, DOAMNE, cu favoarea pe care o porți poporului tău, cercetează-mă cu salvarea ta,
5 Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
Ca să văd binele aleșilor tăi, să mă bucur în veselia națiunii tale, să mă laud cu moștenirea ta.
6 Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
Noi am păcătuit împreună cu părinții noștri, am făcut nelegiuire, am lucrat cu stricăciune.
7 Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
Părinții noștri nu au înțeles minunile tale în Egipt; nu și-au amintit mulțimea îndurărilor tale, ci te-au provocat la mare, la Marea Roșie.
8 A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
Cu toate acestea el i-a salvat pentru numele său, ca să facă puterea lui mare să fie cunoscută.
9 Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
A mustrat Marea Roșie de asemenea și a secat, astfel i-a condus prin adâncuri, ca prin pustie.
10 A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
Și i-a salvat din mâna celui ce îi ura și i-a răscumpărat din mâna dușmanului.
11 V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
Și apele au acoperit pe dușmanii lor, niciunul dintre ei nu a rămas.
12 A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
Atunci au crezut cuvintele sale; au cântat lauda lui.
13 Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
Dar i-au uitat curând lucrările; nu i-au așteptat sfatul,
14 Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
Ci au poftit peste măsură în pustie și au ispitit pe Dumnezeu în pustie.
15 I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
Iar el le-a dat ce au cerut, dar a trimis slăbiciune în sufletul lor.
16 Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
De asemenea l-au invidiat pe Moise în tabără și pe Aaron, sfântul DOMNULUI.
17 Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
Pământul s-a deschis și a înghițit pe Datan și a acoperit ceata lui Abiram.
18 A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
Și un foc s-a aprins în ceata lor; flacăra a ars pe cei stricați.
19 Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
Ei au făcut un vițel în Horeb și s-au închinat chipului turnat.
20 A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
Astfel au schimbat gloria lor cu chipul unui bou care mănâncă iarbă.
21 Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
L-au uitat pe Dumnezeu, salvatorul lor, care a făcut lucruri mari în Egipt,
22 A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
Lucrări minunate în țara lui Ham și lucruri înfricoșătoare lângă Marea Roșie.
23 Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
De aceea a spus că i-ar nimici, de nu ar fi stat în picioare Moise, alesul său, înaintea lui în spărtură, ca să abată furia lui, ca nu cumva să îi nimicească.
24 Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
Da, au disprețuit țara plăcută, nu au crezut cuvântul său,
25 A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
Ci au cârtit în corturile lor și nu au dat ascultare vocii DOMNULUI.
26 A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
De aceea și-a înălțat mâna împotriva lor, ca să îi doboare în pustie,
27 A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
Pentru a doborî de asemenea sămânța lor printre națiuni și pentru a-i împrăștia prin țări.
28 Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
Ei înșiși s-au alipit de Baal-Peor și au mâncat sacrificiile morților.
29 A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
Astfel l-au provocat la mânie cu faptele lor și plaga a izbucnit peste ei.
30 Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
Atunci Fineas s-a ridicat în picioare și a făcut judecată și plaga s-a oprit.
31 Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
Și aceasta i s-a socotit dreptate din generație în generație, până în veșnicie.
32 Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
L-au mâniat de asemenea la apele certei, așa că i-a mers rău lui Moise datorită lor,
33 Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
Deoarece i-au provocat duhul, astfel că a vorbit nechibzuit cu buzele sale.
34 K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
Nu au nimicit națiunile, referitor la care DOMNUL le-a poruncit,
35 Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
Ci s-au amestecat printre păgâni și le-au învățat lucrările.
36 A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
Și au servit idolilor lor, care au fost o capcană pentru ei.
37 Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
Da, au sacrificat dracilor pe fiii lor și pe fiicele lor,
38 A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
Și au vărsat sânge nevinovat, sângele fiilor lor și al fiicelor lor, pe care i-au sacrificat idolilor Canaanului; și țara a fost profanată cu sânge.
39 I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
Astfel s-au pângărit cu propriile fapte și au curvit cu propriile lor născociri.
40 Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
De aceea s-a aprins furia DOMNULUI împotriva poporului său, într-atât că a detestat propria lui moștenire.
41 A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
Și i-a dat în mâna păgânilor; și cei ce i-au urât au condus asupra lor.
42 A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
Dușmanii lor de asemenea i-au oprimat și au fost supuși sub mâinile lor.
43 Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
De multe ori el i-a eliberat, dar ei l-au provocat cu sfatul lor și au fost înjosiți pentru nelegiuirea lor.
44 A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
Cu toate acestea el a dat atenție nenorocirii lor, când le-a ascultat strigătul,
45 Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
Și pentru ei și-a amintit de legământul său și s-a pocăit conform mulțimii îndurărilor sale.
46 Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
El i-a făcut să găsească milă la toți cei ce i-au dus captivi.
47 Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
Salvează-ne, DOAMNE Dumnezeul nostru, și adună-ne dintre păgâni, ca să dăm mulțumiri numelui tău sfânt și să triumfăm în lauda ta.
48 Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.
Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie în veșnicie, și tot poporul să spună: Amin. Lăudați pe DOMNUL.