< Žalmy 106 >
1 Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
quis loquetur potentias Domini auditas faciet omnes laudes eius
3 Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
4 Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
memento nostri Domine in beneplacito populi tui visita nos in salutari tuo
5 Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
ad videndum in bonitate electorum tuorum ad laetandum in laetitia gentis tuae et lauderis cum hereditate tua
6 Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
peccavimus cum patribus nostris iniuste egimus iniquitatem fecimus
7 Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non fuerunt memores multitudinis misericordiae tuae et inritaverunt ascendentes in mare mare; Rubrum
8 A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
et salvavit eos propter nomen suum ut notam faceret potentiam suam
9 Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est et deduxit eos in abyssis sicut in deserto
10 A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
et salvavit eos de manu odientium et redemit eos de manu inimici
11 V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
et operuit aqua tribulantes eos unus ex eis non remansit
12 A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
et crediderunt in verbis eius et laudaverunt laudem eius
13 Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
cito fecerunt obliti sunt operum eius non sustinuerunt consilium eius
14 Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
et concupierunt concupiscentiam in deserto et temptaverunt Deum in inaquoso
15 I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in anima eorum
16 Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
et inritaverunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
17 Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
aperta est terra et degluttivit Dathan et operuit super congregationem Abiron
18 A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
et exarsit ignis in synagoga eorum flamma conbusit peccatores
19 Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
et fecerunt vitulum in Choreb et adoraverunt sculptile
20 A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
et mutaverunt gloriam suam in similitudine vituli comedentis faenum
21 Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
obliti sunt Deum qui salvavit eos qui fecit magnalia in Aegypto
22 A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
mirabilia in terra Cham terribilia in mari Rubro
23 Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
et dixit ut disperderet eos si non Moses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius ut averteret iram eius ne disperderet eos
24 Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem non crediderunt verbo eius
25 A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
et murmurabant in tabernaculis suis non exaudierunt vocem Domini
26 A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto
27 A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus
28 Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
et initiati sunt Beelphegor et comederunt sacrificia mortuorum
29 A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
et inritaverunt eum in adinventionibus suis et multiplicata est in eis ruina
30 Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
et stetit Finees et placavit et cessavit quassatio
31 Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
et reputatum est ei in iustitiam in generatione et generationem usque in sempiternum
32 Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
et inritaverunt ad aquam Contradictionis et vexatus est Moses propter eos
33 Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
quia exacerbaverunt spiritum eius et distinxit in labiis suis
34 K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis
35 Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum
36 A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
et servierunt sculptilibus eorum et factum est illis in scandalum
37 Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis
38 A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum; quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan et interfecta est terra in sanguinibus
39 I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
et contaminata est in operibus eorum et fornicati sunt in adinventionibus suis
40 Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
et iratus est furore Dominus in populo suo et abominatus est hereditatem suam
41 A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
et tradidit eos in manus gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
42 A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
et tribulaverunt eos inimici eorum et humiliati sunt sub manibus eorum
43 Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
saepe liberavit eos ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et humiliati sunt in iniquitatibus suis
44 A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
et vidit cum tribularentur et audiret orationem eorum
45 Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
46 Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos
47 Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
salvos fac nos Domine Deus noster et congrega nos de nationibus ut confiteamur nomini tuo sancto et gloriemur in laude tua
48 Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.
benedictus Dominus Deus Israhel a saeculo et usque in saeculum et dicet omnis populus fiat fiat