< Žalmy 103 >
1 Davidův. Dobrořeč duše má Hospodinu, a všecky vnitřnosti mé jménu svatému jeho.
Par David. Loue Yahvé, mon âme! Tout ce qui est en moi, loue son saint nom!
2 Dobrořeč duše má Hospodinu, a nezapomínej se na všecka dobrodiní jeho,
Louez Yahvé, mon âme! et n'oubliez pas tous ses avantages,
3 Kterýž odpouští tobě všecky nepravosti, kterýž uzdravuje všecky nemoci tvé,
qui pardonne tous vos péchés, qui guérit toutes vos maladies,
4 Kterýž vysvobozuje od zahynutí život tvůj, kterýž tě korunuje milosrdenstvím a mnohým slitováním,
qui rachète votre vie de la destruction, qui vous couronne de bonté et de tendresse,
5 Kterýž nasycuje dobrými věcmi ústa tvá, tak že se obnovuje jako orlice mladost tvá.
qui satisfait ton désir par de bonnes choses, afin que ta jeunesse se renouvelle comme celle de l'aigle.
6 Èiní, což spravedlivého jest, Hospodin, a soudy všechněm utištěným.
Yahvé exécute des actes justes, et la justice pour tous ceux qui sont opprimés.
7 Známé učinil Mojžíšovi cesty své, synům Izraelským skutky své.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux enfants d'Israël.
8 Lítostivý a milostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a mnohého milosrdenství.
Yahvé est miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et abondant en bonté.
9 Nebudeť ustavičně žehrati, ani na věky hněvu držeti.
Il n'accusera pas toujours; il ne restera pas non plus en colère pour toujours.
10 Ne podlé hříchů našich nakládá s námi, ani vedlé nepravostí našich odplacuje nám.
Il ne nous a pas traités selon nos péchés, et ne nous a pas remboursé pour nos iniquités.
11 Nebo jakož jsou vysoko nebesa nad zemí, tak jest vyvýšené milosrdenství jeho nad těmi, kteříž se ho bojí.
Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, tant est grande sa bonté envers ceux qui le craignent.
12 A jak daleko jest východ od západu, tak daleko vzdálil od nás přestoupení naše.
Aussi loin que l'est est de l'ouest, jusqu'à ce qu'il ait éloigné de nous nos transgressions.
13 Jakož se slitovává otec nad dítkami, tak se slitovává Hospodin nad těmi, kteříž se hobojí.
Comme un père a de la compassion pour ses enfants, Yahvé a donc de la compassion pour ceux qui le craignent.
14 Onť zajisté zná slepení naše, v paměti má, že prach jsme.
Car il sait comment nous sommes faits. Il se souvient que nous sommes de la poussière.
15 Dnové člověka jsou jako tráva, a jako květ polní, tak kvete.
Quant à l'homme, ses jours sont comme l'herbe. Comme une fleur des champs, il s'épanouit.
16 Jakž vítr na něj povane, anť ho není, aniž ho již více pozná místo jeho.
Car le vent passe sur elle, et elle disparaît. Sa place ne s'en souvient plus.
17 Milosrdenství pak Hospodinovo od věků až na věky nad těmi, kteříž se ho bojí, a spravedlnost jeho nad syny synů,
Mais la bonté de Yahvé est d'éternité en éternité avec ceux qui le craignent, sa justice aux enfants des enfants,
18 Kteříž ostříhají smlouvy jeho, a pamatují na přikázaní jeho, aby je činili.
à ceux qui gardent son alliance, à ceux qui se souviennent d'obéir à ses préceptes.
19 Hospodin na nebesích utvrdil trůn svůj, a kralování jeho nade vším panuje.
Yahvé a établi son trône dans les cieux. Son royaume règne sur tout.
20 Dobrořečte Hospodinu andělé jeho, kteříž jste mocní v síle, a činíte slovo jeho, poslušní jsouc hlasu slova jeho.
Louez Yahvé, vous, ses anges, qui sont puissants en force, qui accomplissent sa parole, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Dobrořečte Hospodinu všickni zástupové jeho, služebníci jeho, kteříž činíte vůli jeho.
Louez Yahvé, vous toutes ses armées, vous êtes ses serviteurs, qui faites sa volonté.
22 Dobrořečte Hospodinu všickni skutkové jeho, na všech místech panování jeho. Dobrořeč duše má Hospodinu.
Louez Yahvé, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination. Loue Yahvé, mon âme!