< Príslovia 1 >

1 Přísloví Šalomouna syna Davidova, krále Izraelského,
Proverbele lui Solomon, fiul lui David, împăratul lui Israel;
2 Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti,
Pentru a cunoaște înțelepciunea și instruirea; pentru a pricepe cuvintele înțelegerii;
3 K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,
Pentru a primi instruirea înțelepciunii, a dreptății și a judecății și a echității;
4 Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
Pentru a da agerime celor simpli, tânărului, cunoaștere și discernământ.
5 Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější,
Un înțelept va asculta și își va crește învățătura, și un om al priceperii va obține sfaturi înțelepte;
6 K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
Pentru a înțelege un proverb și interpretarea lui, cuvintele înțelepților și vorbele lor adânci.
7 Bázeň Hospodinova jest počátek umění, moudrostí a cvičením pohrdají blázni.
Teama de DOMNUL este începutul cunoașterii; dar nebunii disprețuiesc înțelepciunea și instruirea.
8 Poslouchej, synu můj, cvičení otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
Fiul meu, ascultă instruirea tatălui tău și nu părăsi legea mamei tale;
9 Neboť to přidá příjemnosti hlavě tvé, a bude zlatým řetězem hrdlu tvému.
Fiindcă ele vor fi o podoabă de har pentru capul tău și lănțișoare în jurul gâtului tău.
10 Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj.
Fiul meu, dacă păcătoșii te ademenesc, nu te învoi!
11 Jestliže by řekli: Poď s námi, úklady čiňme krvi, skryjeme se proti nevinnému bez ostýchání se;
Dacă ei spun: Vino cu noi, să stăm la pândă pentru a vărsa sânge, să pândim în ascuns și fără motiv pe cel nevinovat;
12 Sehltíme je jako hrob za živa, a v cele jako ty, jenž sstupují do jámy; (Sheol h7585)
Să îi înghițim de vii precum mormântul; și în întregime, ca pe cei ce coboară în groapă; (Sheol h7585)
13 Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
Vom găsi toate averile prețioase, ne vom umple casele cu pradă;
14 Vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni:
Aruncă-ți sorțul printre noi; să avem toți o singură pungă;
15 Synu můj, nevycházej na cestu s nimi, zdrž nohu svou od stezky jejich;
Fiul meu, nu umbla cu ei pe cale; oprește-ți piciorul de la cărarea lor;
16 Nebo nohy jejich ke zlému běží, a pospíchají k vylévání krve.
Căci picioarele lor aleargă la rău și se grăbesc să verse sânge.
17 Jistě, že jakož nadarmo roztažena bývá sít před očima jakéhokoli ptactva,
Cu siguranță în zadar este întinsă plasa înaintea ochilor oricărei păsări.
18 Tak tito proti krvi své ukládají, skrývají se proti dušem svým.
Și ei stau la pândă pentru a vărsa propriul lor sânge; pândesc în ascuns propriile lor vieți.
19 Takovéť jsou cesty každého dychtícího po zisku, duši pána svého uchvacuje.
Astfel sunt căile fiecărui om lacom de câștig, lăcomie care ia viața celor ce o au.
20 Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.
Înțelepciunea strigă afară; își înalță vocea pe străzi;
21 V největším hluku volá, u vrat brány, v městě, a výmluvnosti své vypravuje, řka:
Ea strigă în piața de adunare a mulțimii, în pragurile porților; își rostește cuvintele ei în cetate, spunând:
22 Až dokud hloupí milovati budete hloupost, a posměvači posměch sobě libovati, a blázni nenáviděti umění?
Până când simplilor, veți iubi simplitatea și batjocoritorii se vor desfăta în batjocurile lor și proștii vor urî cunoașterea?
23 Obraťtež se k domlouvání mému. Hle, vynáším vám ducha svého, a v známost vám uvodím slova svá.
Întoarceți-vă la mustrarea mea; iată, voi turna duhul meu peste voi, vă voi face cunoscute cuvintele mele.
24 Poněvadž jsem volala, a odpírali jste; vztahovala jsem ruku svou, a nebyl, kdo by pozoroval,
Deoarece v-am chemat și ați refuzat; mi-am întins mâna și nimeni nu a dat atenție;
25 Anobrž strhli jste se všeliké rady mé, a trestání mého jste neoblíbili:
Dar ați făcut de nimic tot sfatul meu și ați refuzat mustrarea mea;
26 Pročež i já v bídě vaší smáti se budu, posmívati se budu, když přijde to, čehož se bojíte,
Și eu voi râde la nenorocirea voastră; îmi voi bate joc când vine spaima voastră;
27 Když přijde jako hrozné zpuštění to, čehož se bojíte, a bída vaše jako bouře nastane, když přijde na vás trápení a ssoužení.
Când vine spaima voastră ca pustiirea și nimicirea voastră vine ca un vârtej de vânt; când vine strâmtorarea și chinul peste voi,
28 Tehdy volati budou ke mně, a nevyslyším; ráno hledati mne budou, a nenaleznou mne.
Atunci mă vor chema, dar voi refuza să răspund; devreme mă vor căuta, dar nu mă vor găsi,
29 Proto že nenáviděli umění, a bázně Hospodinovy nevyvolili,
Pentru că au urât cunoașterea și nu au ales teama de DOMNUL;
30 Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.
Au refuzat sfatul meu, au disprețuit întreaga mea mustrare.
31 Protož jísti budou ovoce skutků svých, a radami svými nasyceni budou.
De aceea vor mânca din rodul căii lor și vor fi îndestulați cu propriile lor planuri.
32 Nebo pokoj hloupých zmorduje je, a štěstí bláznů zahubí je.
Fiindcă abaterea de pe cale a celor simpli îi va ucide și prosperitatea proștilor îi va nimici.
33 Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.
Dar oricine îmi dă ascultare va locui în siguranță și va fi liniștit față de teama de rău.

< Príslovia 1 >