< Príslovia 7 >

1 Synu můj, ostříhej řečí mých, a přikázaní má schovej u sebe.
Ndodana yami, gcina amazwi ami, uzibekele imilayo yami.
2 Ostříhej přikázaní mých, a živ budeš, a naučení mého jako zřítelnice očí svých.
Gcina imilayo yami, uphile, lomthetho wami njengenhlamvu yamehlo akho.
3 Přivaž je na prsty své, napiš je na tabuli srdce svého.
Ukubophele eminweni yakho, kubhale esibhebheni senhliziyo yakho.
4 Rci moudrosti: Sestra má jsi ty, a rozumnost přítelkyní jmenuj,
Uthi kunhlakanipho: Ungudadewethu; ubize ukuqedisisa ngokuthi yisihlobo sakho;
5 Aby tě ostříhala od ženy cizí, od postranní, jenž řečmi svými lahodí.
ukuze kukugcine kumfazi wemzini, kowesifazana wemzini oyengayo ngamazwi akhe.
6 Nebo z okna domu svého okénkem vyhlédaje,
Ngoba ewindini lendlu yami, ngeminxibo yewindi ngalunguza phandle,
7 Viděl jsem mezi hloupými, spatřil jsem mezi mládeží mládence bláznivého.
ngasengibona phakathi kwabangelalwazi, ngananzelela phakathi kwabatsha ijaha eliswele ingqondo,
8 Kterýž šel po ulici vedlé úhlu jejího, a cestou k domu jejímu kráčel,
lisedlula esitaladeni eceleni kwengonsi yakhe, linyathela endleleni yendlu yakhe,
9 V soumrak, u večer dne, ve tmách nočních a v mrákotě.
kusihlwa, ngentambama yosuku, ebusuku obumnyama, lomnyama.
10 A aj, žena potkala ho v ozdobě nevěstčí a chytrého srdce,
Khangela-ke, owesifazana walihlangabeza, lesembatho sewule, elobuqili ngenhliziyo.
11 Štěbetná a opovážlivá, v domě jejím nezůstávají nohy její,
Lo wayelomsindo, eyisiqholo; inyawo zakhe kazihlali endlini yakhe.
12 Jednak vně, jednak na ulici u každého úhlu úklady činící.
Khathesi uphandle, abesesiba ezitaladeni, ecathama kuyo yonke ingonsi.
13 I chopila jej, a políbila ho, a opovrhši stud, řekla jemu:
Ngokunjalo walibamba, walanga, waqinisa ubuso bakhe, wathi kulo:
14 Oběti pokojné jsou u mne, dnes splnila jsem slib svůj.
Imihlatshelo yeminikelo yokuthula ikimi; lamuhla sengibhadele izifungo zami.
15 Protož vyšla jsem vstříc tobě, abych pilně hledala tváři tvé, i nalezla jsem tě.
Ngakho-ke ngiphumile ukukuhlangabeza, ngidingisise ubuso bakho; ngikutholile.
16 Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,
Ngendlele umbheda wami ngezendlalo, ngamalembu acolekileyo kakhulu alemibalabala avela eGibhithe.
17 Vykadila jsem pokojík svůj mirrou a aloe a skořicí.
Ngifafazile umbheda wami ngemure, izinhlaba, lekinamoni.
18 Poď, opojujme se milostí až do jitra, obveselíme se v milosti.
Woza, sizidakise ngothando kuze kuse, sizithokozise ngothando olukhulu.
19 Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.
Ngoba indoda kayikho endlini yayo, ihambile uhambo khatshana.
20 Pytlík peněz vzal s sebou, v jistý den vrátí se do domu svého.
Ithethe isaka lemali esandleni sayo; ngosuku lwenyanga egcweleyo izakuza endlini yayo.
21 I naklonila ho mnohými řečmi svými, a lahodností rtů svých přinutila jej.
Walihuga ngobunengi bemfundiso yakhe, walivumisa ngenkulumo zakhe ezincengayo.
22 Šel za ní hned, jako vůl k zabití chodívá, a jako blázen v pouta, jimiž by trestán byl.
Lahle lamlandela njengenkabi isiya ekuhlatshweni, lanjengesiphukuphuku sisiya ekujezisweni esongweni lenqagala;
23 Dokudž nepronikla střela jater jeho, pospíchal jako pták k osídlu, nevěda, že ono bezživotí jeho jest.
uze umtshoko uhlabe isibindi salo, njengenyoni iphangisela esifwini, ingazi ukuthi simelene lempilo yayo.
24 Protož nyní, synové, slyšte mne, a pozorujte řečí úst mých.
Khathesi-ke, bantwana, ngizweni, lilalele amazwi omlomo wami.
25 Neuchyluj se k cestám jejím srdce tvé, aniž se toulej po stezkách jejích.
Inhliziyo yakho kayingaphambukeli endleleni zakhe; ungaduhi emikhondweni yakhe.
26 Nebo mnohé zranivši, porazila, a silní všickni zmordováni jsou od ní.
Ngoba ubawisele phansi abanengi abalimeleyo, labo bonke ababuleweyo bakhe banengi.
27 Cesty pekelné dům její, vedoucí do skrýší smrti. (Sheol h7585)
Indlu yakhe izindlela zesihogo, ezehlela emakamelweni okufa. (Sheol h7585)

< Príslovia 7 >