< Príslovia 3 >
1 Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
O son my instruction my may not you forget and commandments my let it keep heart your.
2 Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
For length of days and years of life and peace they will add to you.
3 Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
Loyalty and faithfulness may not they leave you bind them on necks your write them on [the] tablet of heart your.
4 A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
And find favor and insight good in [the] eyes of God and humankind.
5 Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
Trust to Yahweh with all heart your and to own understanding your may not you depend.
6 Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
In all ways your acknowledge him and he he will make straight paths your.
7 Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
May not you be wise in own eyes your fear Yahweh and turn aside from evil.
8 Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
Healing may it be to navel your and refreshment to bones your.
9 Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
Honor Yahweh from wealth your and from [the] first of all produce your.
10 A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
So they may be filled storehouses your plenty and new wine wine vats your they will burst open.
11 Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
[the] discipline of Yahweh O son my may not you reject and may not you loath rebuke his.
12 Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
For [the one] whom he loves Yahweh he reproves and like a father a son [whom] he is pleased with.
13 Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
How blessed! [is] a person [who] he finds wisdom and a person [who] he obtains understanding.
14 Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
For [is] good profit her more than [the] profit of silver and more than gold gain her.
15 Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
[is] precious She (more than jewels *Q(k)*) and all pleasures your not they compare with her.
16 Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
Length of days [is] in right [hand] her [are] in left [hand] her wealth and honor.
17 Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
Ways her [are] ways of kindness and all pathways her [are] well-being.
18 Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
[is] a tree of Life she to [those who] take hold on her and [those who] hold fast to her [are] called blessed.
19 Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
Yahweh by wisdom he founded [the] earth he established [the] heavens by understanding.
20 Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
By knowledge his [the] depths they were split open and clouds they dripped dew.
21 Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
O son my may not they depart from eyes your keep sound wisdom and discretion.
22 I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
So they may be life for self your and grace for neck your.
23 Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
Then you will walk to security way your and foot your not it will strike.
24 Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
If you will lie down not you will fear and you will lie down and it will be pleasing sleep your.
25 Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
May not you be afraid from terror suddenly and from [the] devastation of wicked [people] that it will come.
26 Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
For Yahweh he will be confidence your and he will keep foot your from capture.
27 Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
May not you withhold good from owners its when belongs to [the] power of (hand your *Q(K)*) to do [it].
28 Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
May not you say (to neighbor your *Q(K)*) go and come back and tomorrow I will give [it] and there is with you.
29 Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
May not you devise on neighbor your harm and he [is] dwelling to security with you.
30 Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
May not (you contend *Q(k)*) with anyone without cause if not he has dealt out to you evil.
31 Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
May not you be jealous of a person of violence and may not you choose all ways his.
32 Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
For [is] [the] abomination of Yahweh a crooked [person] and [is] with upright [people] intimacy his.
33 Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
[the] curse of Yahweh [is] on [the] house of [the] wicked and [the] habitation of righteous [people] he blesses.
34 Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
Though mockers he he mocks (and to humble [people] *Q(K)*) he gives favor.
35 Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.
Honor wise [people] they will inherit and fools [is] lifting up shame.