< Príslovia 21 >

1 Jako potůčkové vod jest srdce královo v ruce Hospodinově; kamžkoli chce, nakloňuje ho.
[Like] channels of water, is the heart of a king, in the hand of Yahweh, —whithersoever he will, he turneth it.
2 Všeliká cesta člověka přímá se zdá jemu, ale kterýž zpytuje srdce, Hospodin jest.
Every way of a man, may be right in his own eyes, but, he that testeth hearts, is Yahweh.
3 Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.
To do righteousness and justice, is more choice to Yahweh than sacrifice.
4 Vysokost očí, širokost srdce, a orání bezbožných jest hříchem.
Loftiness of eyes, and ambition of heart—the lamp of the lawless, are sin.
5 Myšlení bedlivého všelijak ku prospěchu přicházejí, ale každého toho, kdož kvapný jest, toliko k nouzi.
The plans of the diligent, tend only to abundance, but, of every one that is urgent, only to want.
6 Pokladové jazykem lživým shromáždění jsou marnost pomíjející hledajících smrti.
The gaining of treasures with a tongue of falsehood, is a vapour driven away, [they who seek them] seek death,
7 Zhouba, kterouž činí bezbožníci, bydliti bude u nich; nebo se zpěčují činiti soudu.
The violence of the lawless, shall drag them away, —because they have refused to do justice.
8 Muž, jehož cesta převrácená jest, cizí jest, čistého pak dílo přímé jest.
Crooked is the way of a guilty man, but, as for the pure, straight is his dealing.
9 Lépe jest bydliti v koutě na střeše, nežli s ženou svárlivou v domě společném.
Better to dwell on the corner of the roof, than a quarrelsome wife, and a house in common.
10 Duše bezbožného žádá zlého, ani přítel jeho jemu příjemný nebývá.
The soul of the lawless man, craveth mischief, his own friend, findeth no favour in his eyes.
11 Posměvač když bývá trestán, hloupý bývá moudřejší; a když se uměle nakládá s moudrým, přijímá umění.
When the scoffer is punished, the simple, becometh wise, when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Vyučuje Bůh spravedlivého na domě bezbožného, kterýž vyvrací bezbožné pro zlost.
The Righteous One observeth the house of the lawless, —He is ready to cast down lawless men into misfortune.
13 Kdo zacpává ucho své k volání chudého, i on sám volati bude, a nebude vyslyšán.
He that shutteth his ear from the cry of the poor, even he, shall call, and not be answered.
14 Dar skrytý ukrocuje prchlivost, a pocta v klíně hněv prudký.
A gift in secret, quencheth anger, and, a present in the bosom, mighty wrath.
15 Radostí jest spravedlivému činiti soud, ale hrůzou činitelům nepravosti.
It is a joy, to a righteous man, to do justice, but, dismay, to the workers of iniquity.
16 Èlověk bloudící z cesty rozumnosti v shromáždění mrtvých odpočívati bude.
The man who wandereth from the way of discretion, in the gathered host of the shades, shall settle down.
17 Muž milující veselost nuzníkem bývá, a kdož miluje víno a masti, nezbohatne.
A needy man, shall he be that loveth merriment, the lover of wine and oil, shall not become rich.
18 Výplatou za spravedlivého bude bezbožný, a za upřímé ošemetný.
A ransom for the righteous, is the lawless, and, instead of upright men, the traitor.
19 Lépe jest bydliti v zemi pusté než s ženou svárlivou a zlostnou.
Better to dwell in a desert land, than with a woman, quarrelsome and provoking.
20 Poklad žádostivý a olej jest v příbytku moudrého, bláznivý pak člověk zžírá jej.
Desirable treasure and oil, are in the home of the wise, but, a man who is a dullard, will destroy it.
21 Kdo snažně následuje spravedlnosti a milosrdenství, nalézá život, spravedlnost i slávu.
He that pursueth righteousness and lovingkindness, shall find life, righteousness and honour.
22 Do města silných vchází moudrý, a boří pevnost doufání jeho.
A city of heroes, doth a wise man scale, and bringeth down the strength of its confidence.
23 Kdo ostříhá úst svých a jazyka svého, ostříhá od úzkosti duše své.
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth, out of distresses, his soul.
24 Hrdého a pyšného jméno jest posměvač, kterýž vše s neochotností a pýchou dělá.
A haughty insolent one—Scoffer is his name, is he that acteth in a transport of pride.
25 Žádost lenivého zabijí jej, nebo nechtí ruce jeho dělati.
The craving of the sluggard, killeth him, for his hands have refused to work.
26 Každého dne žádostí hoří, spravedlivý pak dává a neskoupí se.
All the day, he greatly craveth, whereas, the righteous, giveth, and doth not spare.
27 Obět bezbožných ohavností jest, ovšem pak jestliže by ji s nešlechetností obětovali.
The sacrifice of the lawless, is an abomination, how much more, when, with wickedness, he bringeth it in!
28 Svědek lživý zahyne, ale muž, kterýž co slyší, stále mluviti bude.
A false witness, shall perish, but, the man who hearkeneth, with abiding effect, shall speak.
29 Muž bezbožný zatvrzuje tvář svou, upřímý pak měří cestu svou.
A lawless man emboldeneth his face, but, as for the upright, he, directeth his ways.
30 Není žádné moudrosti, ani opatrnosti, ani rady proti Hospodinu.
There is no wisdom, nor understanding, nor counsel, to confront Yahweh.
31 Kůň strojen bývá ke dni boje, ale Hospodinovo jest vysvobození.
The horse, is prepared for the day of battle, but, to Yahweh, pertaineth the victory.

< Príslovia 21 >