< Príslovia 2 >
1 Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
Ka capa, kak awi ve do nawh kak awipek ve nak khuiawh na kym awhtaw,
2 Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
Cyihnaak ce nang haa ing ngai nawh, nak kawlung ing cyihnaak lam benna ang hawi awh- taw;
3 Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
Zaaksimnaak ce khy nawh, simthainaak ce nak khy awhtaw,
4 Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
Tangka amyihna sui nawh, khawh amyihna na sui awhtaw,
5 Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
Khawsa kqihchah lawthai kawm tik saw, Khawsa simthainaak ce ta kawp ti.
6 Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
Khawsa ingtaw cyihnaak pe thai nawh, am khaa awhkawng cyihnaak ingkaw zaaksimthainaak ce cawn sak thai hy:
7 Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
Ak thym thlangkhqi ham cyihnaak ak thym ce khoem nawh, ypawm ing ak khawsakhqi ce doen khqi hy.
8 Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
Ak thlangciimkhqi ing ak thymna khaw a mi sak naak ham a mi lam ce doen pek khqi hy.
9 Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
Cawhce dyngnaak ingkaw ak thym awitlyknaak ce sim thai kawm tik saw, pekbonaak a taak kaana, lam leek boeih awm.
10 Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
Nak kawlung khuiawh cyihnaak ce lut kawm saw, na hqingnaak hamna simthainaak ce ak aawi soeihna awm kaw;
11 Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
Khawsimnaak ing ni khoemdoen kawm saw, khawsimthainaak ing ni hqin kaw;
12 Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
Thawlhnaak lam awhkawng a ni loet sak ham ingkaw amak thym awi ak kqawnkhqi lakawh kawng a nik loet sak hamna;
13 Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
Cekkhqi ing taw seetnaak lamawh ceh ham lamdyng ce ceh taak unawh;
14 Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
Theem amak leek sai ce ami ngaih kawina awm kawm saw, thawlh sainaak awh ce awmhly kawm uh;
15 Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
A mi lam taw kaawi nawh, ypnaak am cu hy.
16 Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
Nukche awhkawng ni loet sak nawh, a nik zoek ang lak awhkawng;
17 Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
A cacoen hui awhkaw pyi ceh ta nawh, A Khawsa awikam ak hilh ak thlang awhkawng ce.
18 K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
A im ing thihnaak lam ben mang nawh, a lam cehnaak ing thihnaak lam benna ce,
19 Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
A ven ak pha thlang boeih ing am voei voel ti kaw, hqingnaak lam ce am pan voel ti kawm uh;
20 Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
Thlakleek ceehnaak lamawh bang nawh, thlakdyng ceehnaak lamawh na ceeh naak thai ham.
21 Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
Ak dyngna khawksa thlangkhqi taw ve khawmdek awh khawsa thai kawm usaw, thlakleek khqi taw ce hyn awh ce khawsa poe kawm uh;
22 Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
Cehlai ak halang ak thlangkhqi taw khawmdek awhkawng qeeng sakna awm kawm saw amak thymna khaw ak sakhqi ce qeengsak na awm kaw.