< Príslovia 15 >
1 Odpověd měkká odvracuje hněv, ale řeč zpurná vzbuzuje prchlivost.
LA blanda respuesta quita la ira: mas la palabra áspera hace subir el furor.
2 Jazyk moudrých ozdobuje umění, ale ústa bláznů vylévají bláznovství.
La lengua de los sabios adornará la sabiduría: mas la boca de los necios hablará sandeces.
3 Na všelikém místě oči Hospodinovy spatřují zlé i dobré.
Los ojos de Jehová están en todo lugar, mirando á los malos y á los buenos.
4 Zdravý jazyk jest strom života, převrácenost pak z něho ztroskotání od větru.
La sana lengua es árbol de vida: mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
5 Blázen pohrdá cvičením otce svého, ale kdož ostříhá naučení, opatrnosti nabude.
El necio menosprecia el consejo de su padre: mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo.
6 V domě spravedlivého jest hojnost veliká, ale v úrodě bezbožného zmatek.
En la casa del justo hay gran provisión; empero turbación en las ganancias del impío.
7 Rtové moudrých rozsívají umění, srdce pak bláznů ne tak.
Los labios de los sabios esparcen sabiduría: mas no así el corazón de los necios.
8 Obět bezbožných ohavností jest Hospodinu, ale modlitba upřímých líbí se jemu.
El sacrificio de los impíos es abominación á Jehová: mas la oración de los rectos es su gozo.
9 Ohavností jest Hospodinu cesta bezbožného, toho pak, kdož následuje spravedlnosti, miluje.
Abominación es á Jehová el camino del impío: mas él ama al que sigue justicia.
10 Trestání přísné opouštějícímu cestu, a kdož nenávidí domlouvání, umře.
La reconvención es molesta al que deja el camino: y el que aborreciere la corrección, morirá.
11 Peklo i zatracení jest před Hospodinem, čím více srdce synů lidských? (Sheol )
El infierno y la perdición están delante de Jehová: ¡cuánto más los corazones de los hombres! (Sheol )
12 Nemiluje posměvač toho, kterýž ho tresce, aniž k moudrým přistoupí.
El escarnecedor no ama al que le reprende; ni se allega á los sabios.
13 Srdce veselé obveseluje tvář, ale pro žalost srdce duch zkormoucen bývá.
El corazón alegre hermosea el rostro: mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
14 Srdce rozumného hledá umění, ale ústa bláznů pasou se bláznovstvím.
El corazón entendido busca la sabiduría: mas la boca de los necios pace necedad.
15 Všickni dnové chudého zlí jsou, ale dobromyslného hody ustavičné.
Todos los días del afligido son trabajosos: mas el de corazón contento [tiene] un convite continuo.
16 Lepší jest maličko s bázní Hospodinovou než poklad veliký s nepokojem.
Mejor es lo poco con el temor de Jehová, que el gran tesoro donde hay turbación.
17 Lepší jest krmě z zelí, kdež jest láska, nežli z krmného vola, kdež jest nenávist.
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, que de buey engordado donde hay odio.
18 Muž hněvivý vzbuzuje sváry, ale zpozdilý k hněvu upokojuje svadu.
El hombre iracundo mueve contiendas: mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
19 Cesta lenivého jest jako plot z trní, ale stezka upřímých jest vydlážená.
El camino del perezoso es como seto de espinos: mas la vereda de los rectos [como] una calzada.
20 Syn moudrý obveseluje otce, bláznivý pak člověk pohrdá matkou svou.
El hijo sabio alegra al padre: mas el hombre necio menosprecia á su madre.
21 Bláznovství jest veselím bláznu, ale člověk rozumný upřímo kráčeti směřuje.
La necedad es alegría al falto de entendimiento: mas el hombre entendido enderezará su proceder.
22 Kdež není rady, zmařena bývají usilování, ale množství rádců ostojí.
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; mas en la multitud de consejeros se afirman.
23 Vesel bývá člověk z odpovědi úst svých; nebo slovo v čas příhodný ó jak jest dobré!
Alégrase el hombre con la respuesta de su boca: y la palabra á su tiempo, ¡cuán buena es!
24 Cesta života vysoko jest rozumnému proto, aby se uchýlil od pekla dole. (Sheol )
El camino de la vida [es] hacia arriba al entendido, para apartarse del infierno abajo. (Sheol )
25 Dům pyšných vyvrací Hospodin, meze pak vdovy upevňuje.
Jehová asolará la casa de los soberbios: mas él afirmará el término de la viuda.
26 Ohavností jsou Hospodinu myšlení zlého, ale čistých řeči vzácné.
Abominación son á Jehová los pensamientos del malo: mas las expresiones de los limpios [son] limpias.
27 Kdož dychtí po lakomství, kormoutí dům svůj; ale kdož nenávidí darů, živ bude.
Alborota su casa el codicioso: mas el que aborrece las dádivas vivirá.
28 Srdce spravedlivého přemyšluje, co má mluviti, ale ústa bezbožných vylévají všelijakou zlost.
El corazón del justo piensa para responder: mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
29 Vzdálen jest Hospodin od bezbožných, ale modlitbu spravedlivých vyslýchá.
Lejos está Jehová de los impíos: mas él oye la oración de los justos.
30 To, což se zraku naskýtá, obveseluje srdce; pověst dobrá tukem naplňuje kosti.
La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena fama engorda los huesos.
31 Ucho, kteréž poslouchá trestání života, u prostřed moudrých bydliti bude.
La oreja que escucha la corrección de vida, entre los sabios morará.
32 Kdo se vyhýbá cvičení, zanedbává duše své; ale kdož přijímá domlouvání, má rozum.
El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.
33 Bázeň Hospodinova jest cvičení se moudrosti, a slávu předchází ponížení.
El temor de Jehová es enseñanza de sabiduría: y delante de la honra [está] la humildad.