< Príslovia 10 >

1 Syn moudrý obveseluje otce, ale syn bláznivý zámutkem jest matce své.
Paraboles de Salomon. Le fils sage fait la joie de son père, et le fils insensé le chagrin de sa mère.
2 Neprospívají pokladové bezbožně nabytí, ale spravedlnost vytrhuje od smrti.
Les trésors acquis par le crime ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort.
3 Nedopustí lačněti Hospodin duši spravedlivého, statek pak bezbožných rozptýlí.
Yahweh ne laisse pas le juste souffrir de la faim, mais il repousse la convoitise du méchant.
4 K nouzi přivodí ruka lstivá, ruka pak pracovitých zbohacuje.
Il s’appauvrit celui qui travaille d’une main paresseuse, mais la main des diligents amasse des richesses.
5 Kdo shromažďuje v létě, jest syn rozumný; kdož vyspává ve žni, jest syn, kterýž hanbu činí.
Celui qui recueille pendant l’été est un fils prudent; celui qui dort au temps de la moisson est un fils de confusion.
6 Požehnání jest nad hlavou spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
La bénédiction vient sur la tête du juste, mais l’injustice couvre la bouche des méchants.
7 Památka spravedlivého požehnaná, ale jméno bezbožných smrdí.
La mémoire du juste est en bénédiction, mais le nom des méchants tombe en pourriture.
8 Moudré srdce přijímá přikázaní, ale blázen od rtů svých padne.
Celui qui est sage de cœur reçoit les préceptes, mais celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
9 Kdo chodí upřímě, chodí doufanlivě; kdož pak převrací cesty své, vyjeven bude.
Celui qui marche dans l’intégrité marche en confiance, mais celui qui prend des voies tortueuses sera découvert.
10 Kdo mhourá okem, uvodí nesnáz; a kdož jest bláznivých rtů, padne.
Celui qui cligne les yeux sera une cause de chagrin, et celui qui est insensé des lèvres va à sa perte.
11 Pramen života jsou ústa spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
La bouche du juste est une source de vie, mais l’injustice couvre la bouche du méchant.
12 Nenávist vzbuzuje sváry, ale láska přikrývá všecka přestoupení.
La haine suscite des querelles, mais l’amour couvre toutes les fautes.
13 Ve rtech rozumného nalézá se moudrost, ale kyj na hřbetě blázna.
Sur les lèvres de l’homme intelligent se trouve la sagesse, mais la verge est pour le dos de celui qui manque de sens.
14 Moudří skrývají umění, úst pak blázna blízké jest setření.
Les sages tiennent la sagesse en réserve, mais la bouche de l’insensé est un malheur prochain.
15 Zboží bohatého jest město pevné jeho, ale nouze jest chudých setření.
La fortune est pour le riche sa place forte, le malheur des misérables, c’est leur pauvreté.
16 Práce spravedlivého jest k životu, nábytek pak bezbožných jest k hříchu.
L’œuvre du juste est pour la vie, le gain du méchant est pour le péché.
17 Stezkou života jde, kdož přijímá trestání; ale kdož pohrdá domlouváním, bloudí.
Celui qui prend garde à l’instruction prend le chemin de la vie; mais celui qui oublie la réprimande s’égare.
18 Kdož přikrývá nenávist rty lživými, i kdož uvodí v lehkost, ten blázen jest.
Celui qui cache la haine a des lèvres menteuses, et celui qui répand la calomnie est un insensé.
19 Mnohé mluvení nebývá bez hříchu, kdož pak zdržuje rty své, opatrný jest.
L’abondance de paroles ne va pas sans péché, mais celui qui retient ses lèvres est un homme prudent.
20 Stříbro výborné jest jazyk spravedlivého, ale srdce bezbožných za nic nestojí.
La langue du juste est un argent de choix; le cœur des méchants est de peu de prix.
21 Rtové spravedlivého pasou mnohé, blázni pak pro bláznovství umírají.
Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d’hommes, mais les insensés meurent par défaut d’intelligence.
22 Požehnání Hospodinovo zbohacuje, a to beze všeho trápení.
C’est la bénédiction du Seigneur qui procure la richesse, et la peine que l’on prend n’y ajoute rien.
23 Za žert jest bláznu činiti nešlechetnost, ale muž rozumný moudrosti se drží.
Commettre le crime paraît un jeu à l’insensé; il en est de même de la sagesse pour l’homme intelligent.
24 Èeho se bojí bezbožný, to přichází na něj; ale čehož žádají spravedliví, dává Bůh.
Ce que redoute le méchant lui arrive, et Dieu accorde au juste ce qu’il désire.
25 Jakož pomíjí vichřice, tak nestane bezbožníka, spravedlivý pak jest základ stálý.
Comme passe le tourbillon, le méchant disparaît; le juste est établi sur un fondement éternel.
26 Jako ocet zubům, a jako dým očima, tak jest lenivý těm, kteříž jej posílají.
Ce que le vinaigre est aux dents et la fumée aux yeux, tel est le paresseux pour ceux qui l’envoient.
27 Bázeň Hospodinova přidává dnů, léta pak bezbožných ukrácena bývají.
La crainte de Yahweh augmente les jours, mais les années des méchants sont abrégées.
28 Očekávání spravedlivých jest potěšení, naděje pak bezbožných zahyne.
L’attente des justes n’est que joie, mais l’espérance des méchants périra.
29 Silou jest upřímému cesta Hospodinova, a strachem těm, kteříž činí nepravost.
La voie de Yahweh est un rempart pour le juste, mais elle est une ruine pour ceux qui font le mal.
30 Spravedlivý na věky se nepohne, bezbožní pak nebudou bydliti v zemi.
Le juste ne chancellera jamais, mais les méchants n’habiteront pas la terre.
31 Ústa spravedlivého vynášejí moudrost, ale jazyk převrácený vyťat bude.
La bouche du juste produit la sagesse, et la langue perverse sera arrachée.
32 Rtové spravedlivého znají, což jest Bohu libého, ústa pak bezbožných převrácené věci.
Les lèvres du juste connaissent la grâce, et la bouche des méchants la perversité.

< Príslovia 10 >