< Plaè 5 >
1 Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.
E HOOMANAO, e Iehova, i ka mea i hiki mai ai maluna o makou; E noonoo, a e nana mai i ko makou hoowahawahaia.
2 Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.
Ua huli ko makou aina hooili i na malihini, O ko makou mau hale hoi i na kanaka e.
3 Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.
He poe keiki makua ole makou, aohe makuakane, Ua-like ko makou poe makuwahine me na wahine kanemake.
4 Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.
Ua inu makou i ko makou wai no ke kala. Me ke kumukuai i hiki mai ai ko makou wahie.
5 Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.
Ua hoomaauia mai makou ma ko makou mau a-i, Ua hooluhiia makou, aole hoomaha.
6 Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.
Ua haawi makou i ka lima i ko Aigupita, a me ko Asuria, I mea e hoomaonaia mai ai i ka berena.
7 Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.
Ua haua hewa ko makou poe makuakane, a ua ole lakou; Ua kaikai makou i ko lakou hewa.
8 Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.
Ua noho alii mai na kauwa maluna o makou; Aohe mea hoopakele, mailoko aku o ko lakou lima.
9 S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.
O ko makou ola ke kumukuai, i loaa mai ai ko makou berena, No ka maka o ka pahikaua o ka waonahele.
10 Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.
Ua wela ko makou ili me he umu la, Ma ke alo o ka wela o ka wi.
11 Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
Moe wale lakou i na wahine ma Ziona, I na kaikamahine hoi o na kulanakauhale o ka Iuda.
12 Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.
Ua kaulia na'lii iluna ma na lima; Aole i manaoia na maka o na lunakahiko.
13 Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.
Lawe lakou i na kanaka ui, i poe wili palaoa, Hikaka ae la na kanaka opiopio, malalo iho o ka laau.
14 Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.
Ua pau ka noho aua o na lunakahiko mai ka pukapa, A ua oki no hoi ke mele ana o na kanaka ui.
15 Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.
Ua pau ka olioli ana o ko makou naau, Ua hooliloia ko makou hula i kumakena.
16 Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.
Ua haule ka papale alii o ko makou mau poo; Auwe hoi makou i ka makou hana hewa ana.
17 Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,
No keia mea, ua maule ko makou naau; No keia mau mea hoi, ua pouli ko makou mau maka.
18 Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.
He mehameha maluna o ka mauna o Ziona, Hele no na alopeke maluna olaila.
19 Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.
Ke noho mau loa nei oe, e Iehova, A o kou nohoalii hoi, mai kela hanauna, a keia hanauna.
20 Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?
No ke aha la oe e hoopoina mau loa ai ia makou, A haalele ia makou no na la ho nui?
21 Obrať nás, ó Hospodine, k sobě, a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.
E hoohuli mai oe ia makou iou la, e Iehova, a e hoohuliia makou, E hana hou i ko makou mau la, e like me ka wa kahiko.
22 Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?
No ka mea, e kipaku loa anei oe ia makou! E huhu nui loa mai anei oe ia makou!