< Józua 19 >
1 Potom padl los druhý Simeonovi, pokolení synů Simeonových, po čeledech jejich, a bylo dědictví jejich u prostřed dědictví synů Juda.
and to come out: casting(lot) [the] allotted [the] second to/for Simeon to/for tribe son: descendant/people Simeon to/for family their and to be inheritance their in/on/with midst inheritance son: descendant/people Judah
2 A přišlo jim v dědictví jejich Bersabé, Seba a Molada;
and to be to/for them in/on/with inheritance their Beersheba Beersheba and Sheba and Moladah
3 Azarsual a Bala, též Esem;
and Hazar-shual Hazar-shual and Balah and Ezem
4 Eltolad a Betul, a Horma;
and Eltolad and Bethul and Hormah
5 Sicelech a Betmarchabot, a Azarsusa;
and Ziklag and Beth-marcaboth [the] Beth-marcaboth and Hazar-susah Hazar-susah
6 Betlebaot a Sarohem, měst třinácte i vsi jejich;
and Beth-lebaoth Beth-lebaoth and Sharuhen city three ten and village their
7 Ain, Remmon, též Eter a Asan, města čtyři i vsi jejich;
Ain Rimmon and Ether and Ashan city four and village their
8 I všecky vsi, kteréž byly vůkolí měst těch, až do Balatber a Rámat poledního. To jest dědictví pokolení synů Simeonových po čeledech jejich.
and all [the] village which around [the] city [the] these till Baalath-beer Baalath-beer Ramah Negeb this inheritance tribe son: descendant/people Simeon to/for family their
9 Z podílu synů Judových bylo dědictví synů Simeonových; nebo díl synů Judových byl jim příliš veliký, protož u prostřed dědictví jejich vzali dědictví synové Simeonovi.
from cord son: descendant/people Judah inheritance son: descendant/people Simeon for to be portion son: descendant/people Judah many from them and to inherit son: descendant/people Simeon in/on/with midst inheritance their
10 Potom přišel třetí los synům Zabulon po čeledech jejich, a jest meze dědictví jejich až do Sarid.
and to ascend: rise [the] allotted [the] third to/for son: descendant/people Zebulun to/for family their and to be border: area inheritance their till Sarid
11 Odkudž vstupuje meze jejich podlé moře k Merala, a přichází až do Debaset, a běží až ku potoku, kterýž jest proti Jekonam.
and to ascend: rise border: boundary their to/for sea: west [to] and Mareal and to fall on in/on/with Dabbesheth and to fall on to(wards) [the] torrent: river which upon face: east Jokneam
12 Obrací se pak od Sarid nazpátek k východu slunce, ku pomezí Chazelet Tábor, a odtud táhne se k Daberet, a vstupuje do Jafie.
and to return: return from Sarid east [to] east [the] sun upon border: boundary Chisloth-tabor Chisloth-tabor and to come out: extends to(wards) [the] Daberath and to ascend: rise Japhia
13 Odtud přechází zase k východu, do Gethefer a do Itakasin, odkudž vychází do Remmon, a točí se k Nea.
and from there to pass east [to] east [to] Gath-hepher [to] Gath-hepher Eth-kazin [to] Eth-kazin and to come out: extends Rimmon [the] to border [the] Neah
14 Točí se také táž meze od půlnoci do Anaton, a dochází až k údolí Jeftael;
and to turn: turn [obj] him [the] border: boundary from north Hannathon and to be outgoing his (Iphtahel) Valley (Valley of) Iphtahel (Valley of) Iphtahel
15 A Katet, Naalol, Simron, Idala a Betlém, měst dvanácte i vsi jejich.
and Kattath and Nahalol and Shimron and Idalah and Bethlehem Bethlehem city two ten and village their
16 To jest dědictví synů Zabulonových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
this inheritance son: descendant/people Zebulun to/for family their [the] city [the] these and village their
17 Izacharovi také padl los čtvrtý, totiž synům Izacharovým po čeledech jejich.
to/for Issachar to come out: casting(lot) [the] allotted [the] fourth to/for son: descendant/people Issachar to/for family their
18 A meze jejich: Jezreel, Kasalat a Sunem;
and to be border: area their Jezreel [to] and [the] Chesulloth and Shunem
19 Hafaraim, Sion, též Anaharat;
and Hapharaim and Shion and Anaharath
20 Rabbot, Kesion a Abez,
and [the] Rabbith and Kishion and Ebez
21 Ramet, Engannim a Enhada, i Betfeses.
and Remeth and En-gannim En-gannim and En-haddah En-haddah and Beth-pazzez Beth-pazzez
22 Odkudž přibíhá meze k Táboru a k Sehesima a k Betsemes, a dochází až k Jordánu, měst šestnácte i vsi jejich.
and to fall on [the] border: boundary in/on/with (Mount) Tabor (and Shahazumah *Q(K)*) and Beth-shemesh Beth-shemesh and to be outgoing border: boundary their [the] Jordan city six ten and village their
23 To jest dědictví pokolení synů Izacharových po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
this inheritance tribe son: descendant/people Issachar to/for family their [the] city and village their
24 Padl také los pátý pokolení synů Asser po čeledech jejich.
and to come out: casting(lot) [the] allotted [the] fifth to/for tribe son: descendant/people Asher to/for family their
25 A byla meze jejich: Helkat a Chali, a Beten, a Achzaf;
and to be border: area their Helkath and Hali and Beten and Achshaph
26 Elmelech, též Amaad a Mesal, a přibíhá až na Karmel k moři, a do Sichor Libnat;
and Allammelech and Amad and Mishal and to fall on in/on/with Carmel [the] sea: west [to] and in/on/with Shihor-libnath Shihor-libnath
27 A obrací se k východu slunce do Betdagon, a dosahá k losu Zabulonovu, a do údolí Jeftael k půlnoci, a do Betemek a Nehiel, a táhne se do Kábul na levou stranu,
and to return: return east [the] sun Beth-dagon Beth-dagon and to fall on in/on/with Zebulun and in/on/with (Iphtahel) Valley (Valley of) Iphtahel (Valley of) Iphtahel north [to] Beth-emek Beth-emek and Neiel and to come out: extends to(wards) Cabul from left
28 A do Ebron a Rohob, a Hamon a Kána až do Sidonu velikého.
and Ebron and Rehob and Hammon and Kanah till Sidon (Sidon) the Great
29 Odtud se navrací ta meze do Ráma až k městu hrazenému Zor; tu se obrací do Chosa, a skonává se při moři podlé vyměření v Achziba.
and to return: return [the] border: boundary [the] Ramah and till city fortification Tyre and to return: return [the] border: boundary Hosah (and to be *Q(K)*) outgoing his [the] sea [to] from Mahalab Achzib [to]
30 K tomu přísluší Afek a Rohob, měst dvamecítma i vsi jejich.
and Ummah and Aphek and Rehob city twenty and two and village their
31 To jest dědictví pokolení synů Asser po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
this inheritance tribe son: descendant/people Asher to/for family their [the] city [the] these and village their
32 Synům Neftalímovým padl los šestý, po čeledech jejich.
to/for son: descendant/people Naphtali to come out: casting(lot) [the] allotted [the] sixth to/for son: descendant/people Naphtali to/for family their
33 A byla meze jejich od Helef a od Elon do Sananim, a Adami, Nekeb a Jebnael, až do Lekum, a skonává se u Jordánu.
and to be border: boundary their from Heleph from oak in/on/with Zaanannim and Adami [the] (Adami)-nekeb and Jabneel till Lakkum and to be outgoing his [the] Jordan
34 Potom navracuje se meze na západ k Azanot Tábor, a odtud jde do Hukuka, a vpadá k Zabulonovu od poledne, a k Asserovu přibíhá od západu, a k Judovu při Jordánu na východ slunce.
and to return: return [the] border: boundary sea: west [to] Aznoth-tabor Aznoth-tabor and to come out: extends from there Hukkok [to] and to fall on in/on/with Zebulun from south and in/on/with Asher to fall on from sea: west and in/on/with Judah [the] Jordan east [the] sun
35 Města pak hrazená jsou: Assedim, Ser a Emat, Rechat a Ceneret;
and city fortification [the] Ziddim Zer and Hammath Rakkath and Chinneroth
and Adamah and [the] Ramah and Hazor
37 Kedes, Edrei a Enazor;
and Kedesh and Edrei and En-hazor En-hazor
38 Jeron, Magdalel, Horem, Betanat a Betsemes, měst devatenácte i vsi jejich.
and Yiron and Migdal-el Migdal-el Horem and Beth-anath Beth-anath and Beth-shemesh Beth-shemesh city nine ten and village their
39 To jest dědictví pokolení synů Neftalím po čeledech jejich, ta města s vesnicemi svými.
this inheritance tribe son: descendant/people Naphtali to/for family their [the] city and village their
40 Na pokolení synů Dan po čeledech jejich padl los sedmý.
to/for tribe son: descendant/people Dan to/for family their to come out: casting(lot) [the] allotted [the] seventh
41 A byla meze dědictví jejich: Zaraha a Estaol, a Hirsemes;
and to be border: area inheritance their Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh Ir-shemesh
42 Salbin, Aialon a Jetela;
and Shaalbim and Aijalon and Ithlah
and Elon and Timnah [to] and Ekron
44 Elteke, Gebbeton a Baalat;
and Eltekeh and Gibbethon and Baalath
45 Jehud, Beneberak a Getremmon;
and Jehud and Bene-berak Bene-berak and Gath-rimmon Gath-rimmon
46 Mehaiarkon a Rakon s pomezím, kteréž jest naproti Joppe.
and Me-jarkon [the] Me-jarkon and [the] Rakkon with [the] border: area opposite Joppa
47 Přišlo pak pomezí synům Dan příliš malé. Protož vstoupili synové Dan, a bojovali proti Lesen, a dobyvše ho, pobili obyvatele ostrostí meče, a vzavše je v dědictví, bydlili tam, a přezděli Lesenu Dan, vedlé jména Dan otce svého.
and to come out: come border: area son: descendant/people Dan from them and to ascend: rise son: descendant/people Dan and to fight with Leshem and to capture [obj] her and to smite [obj] her to/for lip: edge sword and to possess: take [obj] her and to dwell in/on/with her and to call: call by to/for Leshem Dan like/as name Dan father their
48 To jest dědictví pokolení synů Dan po čeledech jejich, ta města i vsi jejich.
this inheritance tribe son: descendant/people Dan to/for family their [the] city [the] these and village their
49 Když pak přestali děliti se zemí po mezech jejích, dali synové Izraelští dědictví Jozue, synu Nun, mezi sebou.
and to end: finish to/for to inherit [obj] [the] land: country/planet to/for border her and to give: give son: descendant/people Israel inheritance to/for Joshua son: child Nun in/on/with midst their
50 Podlé rozkázaní Hospodinova dali jemu město, kteréhož žádal, Tamnatsára, na hoře Efraim. I vystavěl město, a přebýval v něm.
upon lip: word LORD to give: give to/for him [obj] [the] city which to ask [obj] Timnath-serah Timnath-serah in/on/with mountain: hill country Ephraim and to build [obj] [the] city and to dwell in/on/with her
51 Ta jsou dědictví, kteráž dali k vládařství Eleazar kněz a Jozue syn Nun, i přední z otců pokolení synů Izraelských, losem v Sílo před Hospodinem, u dveří stánku úmluvy, a tak dokonali rozdělování země.
these [the] inheritance which to inherit Eleazar [the] priest and Joshua son: child Nun and head: leader [the] father to/for tribe son: descendant/people Israel in/on/with allotted in/on/with Shiloh to/for face: before LORD entrance tent meeting and to end: finish from to divide [obj] [the] land: country/planet