< Jób 9 >

1 Odpověděv pak Job, řekl:
И отвечал Иов и сказал:
2 I ovšem vím, žeť tak jest; nebo jak by mohl člověk spravedliv býti před Bohem silným?
правда! знаю, что так; но как оправдается человек пред Богом?
3 A chtěl-li by se hádati s ním, nemohl by jemu odpovědíti ani na jedno z tisíce slov.
Если захочет вступить в прение с Ним, то не ответит Ему ни на одно из тысячи.
4 Moudrého jest srdce a silný v moci. Kdo zatvrdiv se proti němu, pokoje užil?
Премудр сердцем и могущ силою; кто восставал против Него и оставался в покое?
5 On přenáší hory, než kdo shlédne, a podvrací je v prchlivosti své.
Он передвигает горы, и не узнают их: Он превращает их в гневе Своем;
6 On pohybuje zemí z místa jejího, tak že se třesou sloupové její.
сдвигает землю с места ее, и столбы ее дрожат;
7 On když zapovídá slunci, nevychází, a hvězdy zapečeťuje.
скажет солнцу, - и не взойдет, и на звезды налагает печать.
8 On roztahuje nebe sám, a šlapá po vlnách mořských.
Он один распростирает небеса и ходит по высотам моря;
9 On učinil Arktura, Oriona, Kuřátka a hvězdy skryté na poledne.
сотворил Ас, Кесиль и Хима и тайники юга;
10 On činí věci veliké, a to nevystižitelné a divné, jimž není počtu.
делает великое, неисследимое и чудное без числа!
11 Ano jde-li mimo mne, tedy nevidím; ovšem když pomíjí, neznamenám ho.
Вот, Он пройдет предо мною, и не увижу Его; пронесется, и не замечу Его.
12 Tolikéž jestliže co uchvátí, kdo mu to rozkáže navrátiti? Kdo dí jemu: Co činíš?
Возьмет, и кто возбранит Ему? кто скажет Ему: что Ты делаешь?
13 Nezdržel-li by Bůh hněvu svého, klesli by před ním spolu spuntovaní, jakkoli mocní.
Бог не отвратит гнева Своего; пред Ним падут поборники гордыни.
14 Jakž bych já tedy jemu odpovídati, a jaká slova svá proti němu vyhledati mohl?
Тем более могу ли я отвечать Ему и приискивать себе слова пред Ним?
15 Kterémuž, bych i spravedliv byl, nebudu odpovídati, ale před soudcím svým pokořiti se budu.
Хотя бы я и прав был, но не буду отвечать, а буду умолять Судию моего.
16 Ač bych pak i volal, a on mi se ozval, neuvěřím, aby vyslyšel hlas můj,
Если бы я воззвал, и Он ответил мне, - я не поверил бы, что голос мой услышал Тот,
17 Poněvadž vichřicí setřel mne, rozmnožil rány mé bez příčiny.
Кто в вихре разит меня и умножает безвинно мои раны,
18 Aniž mi dá oddechnouti, ale sytí mne hořkostmi.
не дает мне перевести духа, но пресыщает меня горестями.
19 Obrátil-li bych se k moci, aj, onť jest nejsilnější; pakli k soudu, kdo mi rok složí?
Если действовать силою, то Он могуществен; если судом, кто сведет меня с Ним?
20 Jestliže se za spravedlivého stavěti budu, ústa má potupí mne; pakli za upřímého, převráceného mne býti ukáží.
Если я буду оправдываться, то мои же уста обвинят меня; если я невинен, то Он признает меня виновным.
21 Jsem-li upřímý, nebudu věděti toho; nenáviděti budu života svého.
Невинен я; не хочу знать души моей, презираю жизнь мою.
22 Jediná jest věc, pročež jsem to mluvil, že upřímého jako bezbožného on zahlazuje.
Все одно; поэтому я сказал, что Он губит и непорочного и виновного.
23 Jestliže bičem náhle usmrcuje, zkušování nevinných se posmívá;
Если этого поражает Он бичом вдруг, то пытке невинных посмеивается.
24 Země dána bývá v ruku bezbožného, tvář soudců jejich zakrývá: jestliže ne on, kdož jiný jest?
Земля отдана в руки нечестивых; лица судей ее Он закрывает. Если не Он, то кто же?
25 Dnové pak moji rychlejší byli nežli posel; utekli, aniž viděli dobrých věcí.
Дни мои быстрее гонца, - бегут, не видят добра,
26 Pominuli jako prudké lodí, jako orlice letící na pastvu.
несутся, как легкие ладьи, как орел стремится на добычу.
27 Dím-li: Zapomenu se na své naříkání, zanechám horlení svého, a posilím se:
Если сказать мне: забуду я жалобы мои, отложу мрачный вид свой и ободрюсь;
28 Lekám se všech bolestí svých, vida, že mne jich nezprostíš.
то трепещу всех страданий моих, зная, что Ты не объявишь меня невинным.
29 Jestli jsem bezbožný, pročež bych nadarmo pracoval?
Если же я виновен, то для чего напрасно томлюсь?
30 Ano bych se i umyl vodou sněžnou, a očistil mýdlem ruce své,
Хотя бы я омылся и снежною водою и совершенно очистил руки мои,
31 Tedy v jámě pohřížíš mne, tak že se ode mne zprzní i to roucho mé.
то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, и возгнушаются мною одежды мои.
32 Nebo Bůh není člověkem jako já, jemuž bych odpovídati mohl, a abychom vešli spolu v soud.
Ибо Он не человек, как я, чтоб я мог отвечать Ему и идти вместе с Ним на суд!
33 Aniž máme prostředníka mezi sebou, kterýž by rozhodl nás oba.
Нет между нами посредника, который положил бы руку свою на обоих нас.
34 Kdyby odjal ode mne prut svůj, a strach jeho aby mne nekormoutil,
Да отстранит Он от меня жезл Свой, и страх Его да не ужасает меня,
35 Tehdáž bych mluvil, a nebál bych se, poněvadž není toho tak při mně.
и тогда я буду говорить и не убоюсь Его, ибо я не таков сам в себе.

< Jób 9 >