< Jób 40 >

1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
et adiecit Dominus et locutus est ad Iob
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
numquid qui contendit cum Deo tam facile conquiescit utique qui arguit Deum debet respondere ei
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
respondens autem Iob Domino dixit
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
qui leviter locutus sum respondere quid possum manum meam ponam super os meum
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
unum locutus sum quod utinam non dixissem et alterum quibus ultra non addam
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
respondens autem Dominus Iob de turbine ait
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et indica mihi
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me ut tu iustificeris
9 Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
circumda tibi decorem et in sublime erigere et esto gloriosus et speciosis induere vestibus
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
disperge superbos furore tuo et respiciens omnem arrogantem humilia
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
absconde eos in pulvere simul et facies eorum demerge in foveam
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
ecce Behemoth quem feci tecum faenum quasi bos comedet
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
fortitudo eius in lumbis eius et virtus illius in umbilicis ventris eius
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
constringit caudam suam quasi cedrum nervi testiculorum eius perplexi sunt
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
ossa eius velut fistulae aeris cartilago illius quasi lamminae ferreae
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
ipse principium est viarum Dei qui fecit eum adplicabit gladium eius
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
huic montes herbas ferunt omnes bestiae agri ludent ibi
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
sub umbra dormit in secreto calami et locis humentibus
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
protegunt umbrae umbram eius circumdabunt eum salices torrentis
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
ecce absorbebit fluvium et non mirabitur habet fiduciam quod influat Iordanis in os eius
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
in oculis eius quasi hamo capiet eum et in sudibus perforabit nares eius

< Jób 40 >