< Jób 40 >
1 A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
Moreover the LORD answered Job, and said,
2 Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
Shall he that contendeth with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
3 Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
Then Job answered the LORD, and said,
4 Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
5 Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
6 Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
Then answered the LORD unto Job out of the whirlwind, and said,
7 Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
8 Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
9 Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
10 Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
Deck thyself now [with] majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
11 Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one [that is] proud, and abase him.
12 Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
Look on every one [that is] proud, [and] bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
Hide them in the dust together; [and] bind their faces in secret.
14 A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
15 Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
Lo now, his strength [is] in his loins, and his force [is] in the navel of his belly.
17 Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
18 Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
His bones [are as] strong pieces of brass; his bones [are] like bars of iron.
19 Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
He [is] the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach [unto him].
20 Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
The shady trees cover him [with] their shadow; the willows of the brook compass him about.
23 Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
Behold, he drinketh up a river, [and] hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
24 Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?
He taketh it with his eyes: [his] nose pierceth through snares.