< Jób 35 >

1 Ještě mluvil Elihu, a řekl:
UElihu wasephendula wathi:
2 Domníváš-liž se, že jsi to s soudem řekl: Spravedlnost má převyšuje Boží?
Ukhumbula ukuthi lokhu kuqondile yini? Uthe: Ukulunga kwami kwedlula okukaNkulunkulu.
3 Nebo jsi řekl: Co mi prospěje, jaký užitek budu míti, bych i nehřešil?
Ngoba uthe kusizani kuwe, kungisizani okwedlula isono sami?
4 Já odpovím tobě místně, i tovaryšům tvým s tebou.
Mina ngizakuphendula, labangane bakho kanye lawe.
5 Pohleď na nebe a viz, anobrž spatř oblaky, vyšší, než-lis ty.
Khangela amazulu ubone; ukhangele amayezi, aphakeme kulawe.
6 Jestliže bys hřešil, co svedeš proti němu? A byť se i rozmnožily nešlechetnosti tvé, co mu uškodíš?
Uba usona, wenzani kuye? Uba iziphambeko zakho zizinengi, wenzani kuye?
7 Budeš-li spravedlivý, čeho mu udělíš? Aneb co z ruky tvé vezme?
Uba ulungile, umnikani, kumbe wemukelani esandleni sakho?
8 Každémuť člověku bezbožnost jeho uškodí, a synu člověka spravedlnost jeho prospěje.
Ububi bakho buthinta umuntu onjengawe, lokulunga kwakho indodana yomuntu.
9 Z množství nátisk trpících, kteréž k tomu přivodí, aby úpěli a křičeli pro ukrutnost povýšených,
Ngenxa yobunengi bencindezelo babenza bakhale; bayakhala ngenxa yengalo yabalamandla.
10 Žádný neříká: Kde jest Bůh stvořitel můj? Ješto on dává zpěv i v noci.
Kodwa kakho othi: Ungaphi uNkulunkulu umenzi wami, onika amahubo ebusuku,
11 On vyučuje nás nad hovada zemská, a nad ptactvo nebeské moudřejší nás činí.
osifundisa okwedlula inyamazana zomhlaba, asenze sihlakaniphe okwedlula inyoni zamazulu?
12 Tehdáž volají-li pro pýchu zlých, nebývají vyslyšáni.
Lapho bayakhala, kodwa kaphenduli, ngenxa yokuzigqaja kwababi.
13 A jistě žeť ošemetnosti nevyslýchá Bůh silný, a Všemohoucí nepatří na ni.
Isibili uNkulunkulu kayikuzwa ize, loSomandla kayikukunanza.
14 Mnohem méně, jestliže díš: Nepatříš na to. Sám s sebou vejdi v soud před ním, a doufej v něho.
Yebo, lanxa usithi: Kawumboni, kanti isahlulelo siphambi kwakhe; ngakho umlindele.
15 Ale nyní poněvadž nic není těch věcí, navštívil jej hněv jeho; nebo nechce znáti hojnosti této veliké.
Kodwa khathesi, ngoba intukuthelo yakhe ingajezisanga, laye kayikwejwayela kakhulu yini ukuziphakamisa?
16 A protož marně Job otvírá ústa svá, hloupě rozmnožuje řeči své.
Ngakho uJobe uvule umlomo wakhe ngeze, wandisa amazwi engelalwazi.

< Jób 35 >