< Jób 34 >

1 Ještě mluvil Elihu, a řekl:
Then Elihu continued:
2 Poslouchejte, moudří, řečí mých, a rozumní, ušima pozorujte.
“You [three] men who [think that you] [SAR] are very wise, hear me; listen to what I am saying, you men who [say that you] know so much.
3 Nebo ucho řečí zkušuje, tak jako dásně okoušejí pokrmu.
When we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good].
4 Soud sobě zvolme, a vyhledejme mezi sebou, co by bylo dobrého.
We need to decide [who is saying] what is right and to determine among ourselves what is good/best.
5 Nebo řekl Job: Spravedliv jsem, a Bůh silný zavrhl při mou.
Job has said, ‘I am innocent, but God has refused to judge me fairly/justly.
6 Své-liž bych pře ukrývati měl? Přeplněna jest bolestí rána má bez provinění.
Even though I have always done what is right, he is lying about me. Even though I have not done what is wrong, he has caused me to suffer, and I will certainly die.’
7 Který muž jest podobný Jobovi, ješto by pil posměch jako vodu?
(Is there any person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water?/There is no person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water.) [RHQ]
8 A že by všel v tovaryšství s činiteli nepravosti, a chodil by s lidmi nešlechetnými?
He habitually associates with people who do what is evil and spends time with wicked people.
9 Nebo řekl: Neprospívá to člověku líbiti se Bohu.
He has said, ‘It is useless for people to try to please God.’
10 A protož, muži rozumní, poslouchejte mne. Odstup od Boha silného nešlechetnost a od Všemohoucího nepravost.
“So, you men who [claim that you] understand everything, listen to me! Almighty God would never consider doing anything that is wicked or wrong [DOU]!
11 Nebo on podlé skutků člověka odplací, a podlé toho, jaká jest čí cesta, působí, aby to nalézal.
He (pays back/punishes) people for what they have done; he gives them what they deserve for the way that they have conducted their lives.
12 A naprosto Bůh silný nečiní nic nešlechetně, a Všemohoucí nepřevrací soudu.
Truly, Almighty God never does what is wicked; he always [LIT] does what is fair/just.
13 Kdo svěřil jemu zemi? A kdo zpořádal všecken okršlek?
The authority that he has to rule everything on the earth, no one [RHQ] gave it to him; no one [RHQ] put him in control of the whole world. [He has always had that authority].
14 Kdyby se na něj obrátil, a ducha jeho i duši jeho k sobě vzal,
If he would take his spirit back to himself,
15 Umřelo by všeliké tělo pojednou, a tak by člověk do prachu se navrátil.
everyone would die [immediately], and their corpses would soon become dirt again.
16 Máš-li tedy rozum, poslyš toho, pusť v uši své hlas řečí mých.
“So, [Job], if [you say that you] understand everything, listen to what I am saying.
17 Ješto ten, kterýž by v nenávisti měl soud, zdaliž by panovati mohl? Èili toho, jenž jest svrchovaně spravedlivý, za nešlechetného vyhlásíš?
God could certainly not [RHQ] govern the world if he hated doing what is fair/just. So, will you condemn God, who is righteous and powerful, [saying that what he has done is wrong]?
18 Zdaliž sluší králi říci: Ó nešlechetný, a šlechticům: Ó bezbožní?
He tells [some] kings that they are worthless, and he says to [some] officials that they are wicked.
19 Mnohem méně tomu, kterýž nepřijímá osob knížat, aniž u něho má přednost urozený před nuzným; nebo dílo rukou jeho jsou všickni.
He does not favor rulers [more than he favors others]; he does not favor rich people more than poor people, because he created all of them.
20 V okamžení umírají, třebas o půl noci postrčeni bývají lidé, a pomíjejí, a zachvácen bývá silný ne rukou lidskou.
People [often] die suddenly; he strikes them at midnight and they die; he even gets rid of mighty people without the help of any humans [SYN].
21 Nebo oči jeho hledí na cesty člověka, a všecky kroky jeho on spatřuje.
“He sees [MTY] everything that people do; [when we walk, ] he watches every step that we take.
22 Neníť žádných temností, ani stínu smrti, kdež by se skryli činitelé nepravosti.
There is no gloom or darkness [DOU] that is so dark that sinners can hide [from him] in that darkness.
23 Aniž zajisté vzkládá na koho více, tak aby se s Bohem silným souditi mohl.
God does not [need to] set a time when we will stand in front of him in order that he may judge us. [He can judge us whenever he wants to].
24 Pyšné stírá bez počtu, a postavuje jiné na místa jejich.
He destroys mighty people without [needing to] investigate [what they have done], and he appoints others to take their places.
25 Nebo zná skutky jejich; pročež na ně obrací noc, a potříni bývají.
Because he [already] knows what they have done, he removes them at night and gets rid of them.
26 Jakožto bezbožné rozráží je na místě patrném,
Where [many] people can see it, he strikes/punishes them because of the wicked things that they have done;
27 Proto že odstoupili od něho, a žádných cest jeho nešetřili,
he strikes them because they turned away from doing what he wanted them to do and did not pay attention to any of his commands.
28 Aby dokázal, že připouští k sobě křik nuzného, a volání chudých že vyslýchá.
They [mistreated] the poor people, with the result that those poor people cried out to God [for help], and he heard those afflicted people when they cried out [to him].
29 (Nebo když on spokojí, kdo znepokojí? A když skryje tvář svou, kdo jej spatří?) Tak celý národ, jako i každého člověka jednostejně,
But if God decides to do nothing [to punish wicked people], no one can criticize/condemn him. If a godless/wicked man rules a nation, a man who tricks/deceives the people,
30 Aby nekraloval člověk pokrytý, aby nebylo lidem ourazu.
and if [God] hides his face [with the result that he does not see that ruler or punish him], no one will be able to prevent that ruler [from doing those things].
31 Jistě žeť k Bohu silnému raději toto mluveno býti má: Ponesuť, nezruším.
“Job, have you or anyone else ever said to God, ‘I have been punished [for my sins], and I will not sin any more;
32 Mimo to, nevidím-li čeho, ty vyuč mne; jestliže jsem nepravost páchal, neučiním toho víc.
so teach/show me what [sins I have committed]; if I have done anything that is evil, I will not do it any more’?
33 Nebo zdali vedlé tvého zdání odplacovati má, že bys ty toho neliboval, že bys ono zvoloval, a ne on? Pakli co víš jiného, mluv.
[Job, ] you object to what God has done to you, but do you think that he will do what you want him to do? It is you who must choose [what you say to God], not I; so tell me what you are thinking about this.
34 Muži rozumní se mnou řeknou, i každý moudrý poslouchaje mne,
“People who have good sense, those who are wise and who listen to what I say, will say to me,
35 Že Job hloupě mluví, a slova jeho nejsou rozumná.
‘Job is speaking ignorantly; what he says is nonsense.’
36 Ó by zkušen byl Job dokonale, pro odmlouvání nám jako lidem nepravým,
I think that Job should be taken to a court and (put on trial/judged), because he answers [us his friends] like wicked men would answer.
37 Poněvadž k hříchu svému přidává i nešlechetnost, mezi námi také jen chloubu svou vynáší, a rozmnožuje řeči své proti Bohu.
To add to the [other] sins that he has committed, he is rebelling [against God]; he shows us that he does not respect God [IDM], making long speeches [saying that God has punished him unjustly].”

< Jób 34 >