< Jób 26 >

1 A odpovídaje Job, řekl:
И отвечал Иов и сказал:
2 Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
как ты помог бессильному, поддержал мышцу немощного!
3 Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
Какой совет подал ты немудрому и как во всей полноте объяснил дело!
4 Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
Кому ты говорил эти слова, и чей дух исходил из тебя?
5 Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
Рефаимы трепещут под водами, и живущие в них.
6 Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto. (Sheol h7585)
Преисподняя обнажена пред Ним, и нет покрывала Аваддону. (Sheol h7585)
7 Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
Он распростер север над пустотою, повесил землю ни на чем.
8 Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
Он заключает воды в облаках Своих, и облако не расседается под ними.
9 On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
Он поставил престол Свой, распростер над ним облако Свое.
10 Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
11 Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
Столпы небес дрожат и ужасаются от грозы Его.
12 Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
Силою Своею волнует море и разумом Своим сражает его дерзость.
13 Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
От духа Его - великолепие неба; рука Его образовала быстрого скорпиона.
14 Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?
Вот, это части путей Его; и как мало мы слышали о Нем! А гром могущества Его кто может уразуметь?

< Jób 26 >