< Jób 12 >

1 Odpověděv pak Job, řekl:
Then Job said [to his three friends],
2 V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
“You (talk as though/You think) [SAR] that you are the people [whom everyone should listen to], and that when you die, there will be no more wise people.
3 I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
But I have as much good sense as you do; I am (not less wise than/certainly as wise as [LIT]) you. Certainly everyone knows [RHQ] all that you have said.
4 Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
My friends all laugh at me now. Previously I habitually requested God to help me, and he answered/helped me. I am righteous, a very godly man [DOU], but everyone laughs at me.
5 Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
Those [like you] who have no troubles make fun of me; they cause those [like me] who are already suffering to have more troubles.
6 Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
Bandits live peacefully, and no one threatens those who cause God to become angry; their own strength is the god [that they worship].
7 Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
“But ask the wild animals [what they know about God], and [if they could speak] they would teach you. [If you could] ask the birds, they would tell you.
8 Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
[If you could] ask the creatures [that crawl] on the ground, or the fish in the sea, they would tell you [about God].
9 Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
All of them certainly know [RHQ] that it is Yahweh who has made them with his hands.
10 V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
He directs the lives of all living creatures; he gives breath to all [us] humans [to enable us to remain alive].
11 Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
And when we [SYN] hear what other people [like you] say, we [RHQ] think carefully about what they say [to determine what is good and what is bad], like we [SYN] taste food [to determine what is good and what is bad].
12 Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
Old people are [often] very wise, and because of having lived many years, they understand much,
13 Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
but God is wise and very powerful; he has good sense and understands [everything].
14 Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
If he tears [something] down, no one can rebuild it; if he puts someone in prison, no one can open [the prison doors to allow that person to escape].
15 Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
When he prevents rain from falling, everything dries up. When he causes a lot of rain to fall, [the result is that] there are floods.
16 U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
He is the one who is truly strong and wise; he rules over those who deceive others and those whom they deceive.
17 On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
He [sometimes] causes [the king’s] officials to no longer be wise, and he causes judges to become foolish.
18 Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
He takes from kings the robes that they wear and puts loincloths around their waists, [causing them to become slaves].
19 On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
He takes from priests the sacred clothes that they wear, [with the result that they no longer can do their work], and takes power from those who rule others.
20 On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
He [sometimes] causes those whom others trust to be unable to speak, and he causes old men to no longer have good sense.
21 On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
He causes those who have authority to be despised, and he causes those who are powerful to no longer have any power/strength.
22 On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
He causes things that are hidden in the darkness to be revealed.
23 On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
He causes some nations to become very great, and [later] he destroys them; he causes the territory of some nations to become much larger, and [later] he causes them to be defeated and their people to be scattered.
24 On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
He causes [some] rulers to become foolish/stupid, and then he causes them to wander around, lost, in an barren desert.
25 Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.
They grope around in the darkness, without any light, and he causes them to stagger like [SIM] people who are drunk.”

< Jób 12 >