< 1 Mojžišova 9 >
1 Tedy požehnal Bůh Noé i synům jeho a řekl jim: Ploďtež se a rozmnožujte se, a naplňte zemi.
And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
2 Strach váš a hrůza vaše buď na všeliký živočich země, a na všecko ptactvo nebeské. Všecko, což se hýbe na zemi, a všecky ryby mořské v ruce vaše dány jsou.
And the fear of you, and the dread of you, shall be upon every beast of the earth, and upon every fowl of the heaven; whatever is that moveth upon the earth, and all the fishes of the sea, are delivered into your hand.
3 Všecko, což se hýbe a jest živo, bude vám za pokrm; jako i bylinu zelenou, dal jsem vám to všecko.
Every moving thing that liveth shall be yours for food; even as the green herbs have I given you all things.
4 A však masa s duší jeho, kteráž jest krev jeho, nebudete jísti.
But flesh in which its life is, which is its blood, shall ye not eat.
5 A zajisté krve vaší, duší vašich vyhledávati budu; z rukou každého hovada vyhledávati jí budu, i z ruky člověka, ano i z ruky každého bratra jeho budu vyhledávati duše člověka.
Your blood, however, on which your lives depend, will I require: at the hand of every beast will I require it; and at the hand of man, at the hand of every man's brother will I require the life of man.
6 Kdo by koli vylil krev člověka, skrze člověka vylita bude krev jeho; nebo k obrazu svému učinil Bůh člověka.
Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed; for in the image of God made he man.
7 Vy pak ploďte a množte se; v hojnosti se rozploďte na zemi, a rozmnoženi buďte na ní.
And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly on the earth, and multiply thereon.
8 I mluvil Bůh k Noé a synům jeho s ním, řka:
And God spoke unto Noah, and to his sons with him, saying,
9 Já zajisté vcházím v smlouvu svou s vámi, i s semenem vaším po vás,
And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
10 A se všelikou duší živou, kteráž jest s vámi, z ptactva, z hovad a ze všech živočichů zemských, kteříž jsou s vámi, ode všech, kteříž vyšli z korábu, až do všelikého živočicha zemského.
And with every living creature that is with you, of the fowl, of the cattle, and of every beast of the earth with you, from all those that go out of the ark, for every beast of the earth.
11 Protož utvrzuji smlouvu svou s vámi, že nebude vyhlazeno více všeliké tělo vodami potopy; aniž bude více potopa k zkažení země.
And I will establish my covenant with you; and all flesh shall not be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there be any more a flood to destroy the earth.
12 I řekl Bůh: Totoť bude znamení smlouvy, kteréž já dávám, mezi mnou a mezi vámi, a mezi všelikou duší živou, kteráž jest s vámi, po všecky věky.
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you, and every living creature that is with you, for perpetual generations.
13 Duhu svou postavil jsem na oblaku, a bude na znamení smlouvy mezi mnou a mezi zemí.
My bow I do set in the cloud, and it shall be for a token of the covenant between me and the earth.
14 A budeť, když uvedu mračný oblak nad zemí, a ukáže se duha na oblaku,
And it shall come to pass, that, when I bring a cloud over the earth, and the bow shall be seen in the cloud,
15 Že se rozpomenu na smlouvu svou, kteráž jest mezi mnou a mezi vámi a mezi všelikou duší živou v každém těle; a nebudou více vody ku potopě, aby zahladily všeliké tělo.
I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
16 Nebo když bude duha ta na oblaku, popatřím na ni, abych se rozpomenul na smlouvu věčnou mezi Bohem a mezi všelikou duší živou v každém těle, kteréž jest na zemi.
And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature, of all flesh, that is upon the earth.
17 I řekl Bůh k Noé: Toť jest znamení smlouvy, kterouž jsem utvrdil mezi sebou a mezi všelikým tělem, kteréž jest na zemi.
And God said unto Noah, This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
18 Byli pak synové Noé, kteříž vyšli z korábu: Sem, Cham a Jáfet; a Cham byl otec Kanánův.
And the sons of Noah that went forth from the ark, were Shem, Ham and Japheth; and Ham was the father of Canaan.
19 Ti tři jsou synové Noé, a ti se rozprostřeli po vší zemi.
These three were the sons of Noah, and of them was the whole earth overspread.
20 Noé pak obíraje se s zemí, začal dělati vinice.
And Noah, who was a husbandman, began his work, and he planted a vineyard.
21 A pije víno, opil se, a obnažil se u prostřed stanu svého.
And he drank of the wine, and became drunken; and he uncovered himself within his tent.
22 Viděl pak Cham, otec Kanánův, hanbu otce svého, a pověděl oběma bratřím svým vně.
And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told it his two brothers without.
23 Tedy vzali Sem a Jáfet oděv, kterýžto oba položili na ramena svá, a jdouce zpátkem, zakryli hanbu otce svého; tváři pak jich byly odvráceny, a hanby otce svého neviděli.
And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon the shoulders of both of them, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were turned backward, and they saw not their father's nakedness.
24 Procítiv pak Noé po svém víně, zvěděl, co mu učinil syn jeho mladší.
And Noah awoke from his wine, and discovered what his younger son had done unto him.
25 I řekl: Zlořečený Kanán, služebník služebníků bude bratřím svým.
And he said, Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.
26 Řekl také: Požehnaný Hospodin, Bůh Semův, a buď Kanán služebníkem jejich.
And he said, Blessed be the Lord, the God of Shem; and Canaan shall be a servant unto them.
27 Rozšiřiž Bůh milostivě Jáfeta, aby bydlil v stáncích Semových, a buď Kanán služebníkem jejich.
May God enlarge the boundaries of Japheth, and may he dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be a servant unto them.
28 Živ pak byl Noé po potopě tři sta a padesáte let.
And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
29 A tak bylo všech dnů Noé devět set a padesáte let; i umřel jest.
And all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.